Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Траун. Измена
Шрифт:

— Тогда вы возвращаетесь на «Химеру», — сказал Траун. — И останетесь в своей каюте до завершения операции.

— У вас нет таких полномочий, — выплюнул Ронан.

— Как раз наоборот, — холодно парировал гранд–адмирал. — Как я и сказал, командир обладает всей полнотой власти на вверенном ему корабле. Кроме того, «Химера» может вступить в бой, а действующие приказы прямым текстом предписывают мне оберегать жизни высокопоставленных пассажиров любым способом, который я сочту приемлемым.

Заместитель директора прищурился. Траун слишком много о себе возомнил. Ронан мог отправить сообщение своему начальнику с подробным описанием случившегося, включая сговор гранд–адмирала с армией вероятных инородных захватчиков и его якшанье с изменником Илаем Вэнто. Как только директор Кренник получит подобные новости, Траун в мгновение ока окажется в тюремном транспорте на пути к Центру Империи.

Разумеется, все это при условии, что, заперев его в каюте, Траун не отрежет его от корабельных средств связи. Раз уж гранд–адмирал решился на домашний арест пассажира «ради его же безопасности», то и за этим дело не станет.

Но Ронан ни за что на свете не станет отсиживаться, зная, что этот выскочка навлекает опасность на имперский корабль. Пускай ему отведено лишь бесплодно увещевать гранд–адмирала, но его долг — не упускать из внимания все последующие решения и действия Трауна.

— Ладно, — рыкнул он. — Вэнто будет моим переводчиком. Что дальше?

— Закинем наживку, — сказал Траун, — и посмотрим, заглотит ли ее враг.

* * *

— Коммодор, мы отправляем на «Химеру» челнок господина заместителя, — раздался в динамике голос гранд–адмирала. — На борту будут два схваченных нами гриска. С ними нужно обращаться как с очень ценными и в то же время опасными пленниками.

— Принято, адмирал. — Фейро наморщила лоб. Траун зашифровал сообщение кодом G77, который хранился в архивах корабля, но никогда не использовался.

Впрочем, она уже давно для себя уяснила, что, когда Траун делает что–то без видимой и весомой причины, значит, где–то между строк скрывается еще более весомая причина.

— В целях безопасности мы отправляем челнок без экипажа, — продолжил гранд–адмирал. — Прикажите довести его до ангара лучом захвата. Пусть капитан Доббс обеспечит полноценное прикрытие.

Фейро улыбнулась, чувствуя, как рассеивается дымка сомнений. Капитан Доббс со своей эскадрильей СИД-защитников. Скорее всего, здешняя группировка грисков понятия не имеет, на что способны эти истребители.

Яснее ясного, что командующий решил заманить врага в ловушку.

— Принято, сэр. Я незамедлительно отзываю эскадрилью Доббса с патрулирования.

— Спасибо, коммодор, — поблагодарил Траун. — Дайте знать, когда будете готовы. Я полагаю, что после доставки пленников все планы наших врагов, которые сейчас окутаны тайной, будут лежать перед нами как на ладони.

Фейро приподняла уголки губ. «Окутаны тайной». Вот оно: подтверждение ее давешней догадки.

Где–то неподалеку затаился под маскировкой еще один корабль грисков.

— Значит, вскоре эти тайные планы озарятся светом? — уточнила она.

— Не все так сразу, — поправил ее гранд–адмирал. — Но если проявить должную настойчивость, то все окутанное мраком непременно предстанет перед нами при свете дня.

— Принято, сэр, — повторила она. — Мы будем готовы по вашему сигналу.

— Спасибо, коммодор. Конец связи.

Динамик отключился, и Фейро перешла к пульту управления орудиями:

— Вы слышали?

— Да, коммодор, — мрачно подтвердила Пайронди. — Значит, там засел еще один тихушник. Потрясающе.

— Могло быть и хуже, — заметила Фейро. — Тот факт, что он не вступил в бой, когда его товарищи отчаянно боролись за свою жизнь…

— …и проиграли.

— …и с треском проиграли, — согласилась коммодор, — намекает на его слабую огневую мощь. Возможно, это корабль разведки или снабжения, оказавшийся не в то время не в том месте.

— Думаю, скоро мы все узнаем. — Пайронди задумчиво побарабанила кончиками пальцев по губе. — Если они решат выстрелить и сразу сбежать, выловить их будет непросто. Кажется, ничто не мешает замаскированному кораблю свободно передвигаться, кроме того, что приходится в некотором роде мыкаться вслепую.

— Тогда мы засечем выбросы двигателей из–под маскировки, — напомнила Фейро. — Думаю, адмирал как раз рассчитывает на то, что мы должны ориентироваться на них.

— Не пройдет, если они решат прыгнуть в гиперпространство.

— Верно. — Коммодор кивком указала на корабль инородцев, зависший в нескольких километрах позади «Химеры». — Может, у чиссов есть технологии слежения, которых нет у нас. Вот и посмотрим.

— Мне понравилась ваша ремарка про «озарятся светом», — добавила Пайронди. — Мало что может пронзить тьму так же, как кучный выстрел турболазера. Жалко, что Траун запретил стрелять.

— Мне кажется, он не запретил, — возразила Фейро. — Он лишь сказал не стрелять сразу. Хватит бухтеть, старший лейтенант, вводите свою смену в курс дела. — Она посмотрела через обзорный экран наружу. — Жизнь снова заиграла интересными красками.

* * *

Планы были оговорены, вся нужная информация отправлена на «Химеру» и на «Стойкий», и фигуры заняли свои места на доске.

Теперь оставалось только ждать. Для Илая это всегда было самым трудным.

Заместитель директора Ронан, пышущий гневом, оптимизма не добавлял. Они стояли вдвоем в нескольких шагах позади Трауна и его охраны. Илай с ехидцей отметил про себя, что штурмовики смерти будто специально выстроились в каре вокруг гранд–адмирала, чтобы не подпустить к нему Ронана. Вся компания как один смотрела в иллюминатор. Челнок, судьба которого их интересовала, был отсюда не виден, зато в иллюминаторе на расстоянии нескольких километров красовалась «Химера». Позади нее маячил «Стойкий», частично скрытый за махиной звездного разрушителя. Илай не сомневался, что оба корабля приведены в полную боевую готовность.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Школа пластунов

Трофимов Ерофей
Одиночка
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Школа пластунов

Двойник Короля 7

Скабер Артемий
7. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 7

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Вернувшийся: Корпорация. Том III

Vector
3. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Корпорация. Том III

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Инженер Петра Великого 3

Гросов Виктор
3. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 3

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь