Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Театр

де Молина Тирсо

Шрифт:

Донья Хуана

Узнала я, что в этот сад дон Педро Дочь приведет, и здесь ее коварный Увидит дон Мартин неблагодарный. Я счастлива, что стали мне известны И хитрости любовные и место. Моя ли скорбь глубокая не тронет Судьбу, и к справедливости не склонит? В дому моей соперницы есть некто, Кто обо всем доносит мне оттуда: Хваленье золоту за это чудо!

Сцена 7

Караманчель, донья Хуана

Караманчель (не видя доньи Хуаны)

Сеньор Гермафродит велел сюда мне Притти. Клянуся богом, я считаю, То — домовой под видом человека. Об этом (хоть помог он мне не мало!) Я донесу святому трибуналу.

Донья Хуана

Караманчель!

Караманчель

Ага, сеньор, здорово! Добра ли ради здесь вы на лужайке?

Донья Хуана

Одну сеньору жду, из-за которой Питаюсь только вздохами.

Караманчель

Пустое! Дешевое питье, да не хмельное. Ты ею увлечен?

Донья Хуана

Без меры!

Караманчель

Ладно! По крайней мере нет вам в том ущерба. И игре любовной, как бы вы поспешно Ни отдавались побужденьям сердца, У вас одна фигура, а не «терца». [359]

(За сценой звучит музыка.)

Но что за музыка?

Донья Хуана

Приходит свита Той дамы, что сейчас по приглашенью Сюда придет, прекрасная как ангел! Так, чуда жди. — Тебя кустарник скроет.

359

У вас одна фигура, а не «терца». — Караманчель вольно шутит над хозяином — «кастратом»; в подлиннике: «вы никогда не выиграете „чилиндрон“, а только „кападильо“». Чилиндрон — карточная игра, в которой выигрывает тот, у кого на руках остаются король, валет и дама («конь»); если в чилиндрон играли без восьмерок и девяток, эта игра без двух категорий карт называлась «кападильо» (capadillo — скопец, capar — оскоплять) (Б. К.).

Караманчель

Видали ли? Каплун, а куры строит!

Сцена 8

Музыканты играют и поют. Дон Хуан, донья Инес, и донья Клара в костюмах для прогулки, донья Хуана, Караманчель

Музыканты

Тополечки лужайки, Фонтаны сада, Милой сон вы прервите, Что спит — не слышит. Пусть сравнит, ей скажите, С песками моря Красоту свою злую, Мои терзанья. [360] Тихим нежным журчаньем Струи прозрачной Сон прервите вы милой. Она услышит!

360

Мои терзанья. — В подлиннике не более ясно: «и скажите, пусть сравнит она с песками фонтанов свои презренья и свои очарованья, мою любовь и муки»; смысл — знаки пренебреженья и несравненные прелести дамы, любовь и мученья кавалера бесчисленны, как песчинки фонтанов (Б. К.).

Донья Клара

Сад чудесный!

Донья Инес

Вот боскеты, Вот навесы тополей; В них среди густых ветвей Виноградники продеты, Как смарагды; их листва Нам прохладу обещает.

Дон Хуан

Если Вакх любовь питает, — Будет страсть моя жива Средь плодов его отрадных.

Донья Инес

Донья Клара, здесь присядь, Будем свежестью дышать У истока струй прохладных, Чей так нежен разговор.

Дон Хуан

Что ж? Хотела для чего ты В этот сад?

Донья Инес

Моя забота Вам пойти наперекор: Я в желаньях постоянна.

Донья Хуана (в сторону, Караманчелю)

Женщину видал ли ты Краше?

Караманчель (в сторону, донье Хуане)

Этой красоты Деньги менее желанны. [361]

Донья Хуана (в сторону, ему)

Без ума я! Говорить С ней хочу.

Караманчель

Я не ревную.

361

Деньги менее желанны. — В подлиннике стоит еще фраза: «хотя ее красоте я предпочитаю вашу», так что Караманчель, сказавший Хуане-Хилю, что красота Инес пленяет его сильнее денег, тут же делает комплимент хозяину (Б. К.).

Донья Хуана

Вашим милостям целую Ручки, с просьбой разрешить Чужестранцу тенью сада Наслаждаться, — здесь такой Розлит ласковый покой…

Донья Клара

Вы в нем лучшая услада.

Донья Инес

Из каких, сеньор, вы стран?

Донья Хуана

Родился в Вальядолиде.

Донья Инес

Нежный?

Донья Хуана

Не бывал в обиде Я у нежных.

Донья Инес

Дон Хуан, Вы уступите сеньору Место.

Дон Хуан (в сторону)

Я любезен с ним! Ревность! Местом я моим Поступаюсь — и без спора.
Поделиться:
Популярные книги

Хозяин Теней 5

Петров Максим Николаевич
5. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 5

География растений

Гумбольдт Александр
Классики естествознания
Научно-образовательная:
ботаника
7.50
рейтинг книги
География растений

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Телохранитель Генсека. Том 4

Алмазный Петр
4. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 4

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Князь Андер Арес 2

Грехов Тимофей
2. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 2

Хозяин Стужи 2

Петров Максим Николаевич
2. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Хозяин Стужи 2

Солнечный флот

Вайс Александр
4. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный флот

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX