Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Путь интриг

Ардова Людмила Владимировна

Шрифт:

Она быстро накрыла нам крепкий дубовый стол и поставила на него тяжелый канделбр. Сразу стало веселей, только не моему сердцу.

Я пригласил ее посидеть с нами и она, опершись на стол полными и мягкими руками, стала внимательно слушать.

Пока гость ужинал, я спросил его о роде занятий.

Он ездил по торговым делам из города в город, до самых границ Ларотум. Там его и встретил человек из Гартулы.

— А кто этот человек?

— Мой торговый партнер. Его, в свою очередь попросил кто-то из города Хэф. Если надумаете ехать в Гартулу — хорошенько подготовьтесь к этой поездке. И ни в коем случае не ездите туда один.

Я уже знал — кого возьму в эту поездку.

Все время, проведенное мной в Мэриэг, рядом со мной незримой тенью присутствовал Джосето Гилдо. Он был весел, в меру дерзок, вовремя почтителен — образцовый слуга для неженатого мужчины.

Он уже имел случай доказать мне свое усердие и преданность в ночном нападении, в походе в Кесрон, и я молча доверял ему.

Вот и сейчас ему пришлось разделить со мной весь риск от поездки в Гартулу.

Я предупредил своих товарищей — и все они вызвались сопровождать меня, но я сказал, что это личное дело и я сам справлюсь.

— Будьте осторожны, Льен, — попросил Влару.

Гилдо сделал все необходимые приготовления, и мне оставалось только пораньше лечь спать.

Но сэлла Марча постучалась в мою дверь и сказала, что прибыл гонец от герцога Сенбакидо.

Он привез мне письмо, гласившее, что наши корабли готовы к отплытию. '…Ждем вас две саллы, вам этого времени хватит, чтобы добраться до Ритолы. Мне кажется, что ваш отъезд будет очень кстати, учитывая все обстоятельства, в центре которых вы, волей случая, изволили оказаться.

Впрочем, я вам не советчик. Не скрою, мне хотелось бы вас видеть во главе этой экспедиции, ровно столько же, как и подле себя.

Кэлл Орандр Сенбакидо'.

Я почувствовал досаду. Но на кого мне было обижаться — не на Сенбакидо же! Уж точно не он виноват, в моем отъезде на родину. Пришлось сесть и сочинить ответ.

' Высокочтимый таннах,

Благодарю вас за оказанное мне доверие и достойное предложение, но к моему глубочайшему сожалению, буду вынужден отказаться. Непостижимые силы судьбы встали на моем пути в Ритолу.

Печальное известие о смерти моего отца заставляет меня отправиться немедленно на родину, в Гартулу.

Придется мне вместе с вами разделить томление ожидания. Я очень рад за Джильаланг и искренне надеюсь, что она снова обретет свою страну и близких'.

Дописав и запечатав письмо, я задумался — все пошло как-то стремительно гибельно — я ощущал запах опасности, словно она нависала надо мной, кружила рядом, подкарауливала на темных улицах.

Наступил, наверное, тот момент когда, я мог отказаться, уйти в сторону — но я не мог!

Часть 4

Глава 1 Гартула

Мы выехали на рассвете через Арледонские ворота и свернули на Железную дорогу, название которой указывает на то, что по ней возили руду из Аламанте. Мы спокойно доехали до Гризы, самого крупного города Ларотума, что встретился нам на пути. И, в общем-то, на территории Ларотума мне не о чем было волноваться. До границы мы сделали три ночевки. И вот, позади осталась Гриза. Впереди день скачки и мы окажемся в Састе, приграничном гартулийском городке, где я рассчитывал заночевать, и после него, продолжать путь по дорогам родины при свете дня.

Ночь прошла без происшествий, если не считать ужасного ужина, плохой постели и насекомых, которыми кишела гостиница.

— На обратном пути, хозяин, я спалю этот рассадник кровопийц, — засмеялся Джосето.

Мы ехали по безлюдной дороге. В последнее время здесь стало опасно путешествовать.

Наша цель был Гэнгр, место, где имелся большой постоялый двор. Но до него еще нужно было добраться. День близился к закату и мы порядком устали.

Путь наш проходил мимо небольшой лощины. Набежали тучи, и все сделалось каким-то мрачным. Красные паучки кучками перебежали нам дорогу.

— К большому кровопролитию, — хмуро заметил Гилдо.

— Ты веришь в приметы?

— Не во все. Но в эту верю.

— Что ж, считай, что мы предупреждены, — устало ответил я и направил лошадь к небольшому ручью — следовало сделать короткую остановку. Лошади хотели пить.

— До Гэнгра осталось рукой подать, — сказал я.

Мне были знакомы эти места. Еще в далеком детстве я вместе с отцом объехал всю Гартулу. Он навещал своих боевых товарищей, ездил по просьбам барона Мастендольфа, который во многих важных делах нередко прибегал по-соседски к услугам моего отца. Меня баловали одинокие тетушки и старые воины за чаркой вина рассказывали долгие рассказы о делах давно минувших дней. Мы проезжали и этой дорогой. Только она всегда была оживленной и веселой.

На нас напали на повороте, там, где дорога делает резкий изгиб, обходя нагромождение камней и теряясь за ними. С десяток людей преградило нам путь — вилы, пики и топоры, — вот, оружие разбойников, но я опасался не столько его, как двух лучников, занявших вершины каменных насыпей.

— Я отвлеку их, а вы прорывайтесь вперед, — сказал мне Гилдо.

— Идет.

Он запустил кинжалы в лучников, и один — упал.

Гилдо бросился в самую гущу разбойников, размахивая своим топором, и несколько голов полетели с плеч.

Я, наносил удары направо и налево, думая, что мы легко отобьемся-второй лучник не рискнул натягивать тетиву, боясь попасть в своих. Но скоро я понял, что мы попали в ловушку — из-за поворота показалась другая группа людей, которая спешила на помощь к своим.

— Уезжайте! — прокричал мне Гилдо, — я их задержу.

Я так и поступил. Вырвашись вперед, я промчался мимо другой группы, успев на ходу зарубить двоих мечом. Началась бешеная скачка. За мной понеслась погоня.

— Мой конь, добрый друг, только не подкачай, — шептал я. — Здесь столько рвов, ям и ручьев, а до ближайшего укрытия в Гэнгре не меньше двух часов отчаянной скачки. Она измотает тебя.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Школа пластунов

Трофимов Ерофей
Одиночка
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Школа пластунов

Двойник Короля 7

Скабер Артемий
7. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 7

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Вернувшийся: Корпорация. Том III

Vector
3. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Корпорация. Том III

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Инженер Петра Великого 3

Гросов Виктор
3. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 3

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь