Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неравный брак
Шрифт:

— Мэй, да это просто великолепно! Самый выдающийся лондонский парикмахер не сделал бы лучше.

При этих словах Мэй вспыхнула от гордости.

— А теперь одевайтесь. — Мэй очень осторожно, чтобы не испортить прическу, принялась помогать Джейн надевать платье. — О, мисс, как же прекрасно вы смотритесь! — И Мэй от полноты чувств сцепила на груди руки.

Джейн в волнении принялась вертеться перед зеркалом, критически оглядывая себя со всех сторон. Тяжелые складки черного крепового платья делали ее выше ростом, придавая облику какую-то совершенно новую, непривычную элегантность. Когда раздался стук в дверь, Джейн счастливым голосом крикнула:

— Да, войдите!

— Ох, Джейн! — с порога воскликнул Алистер. — Да ты потрясно выглядишь!

— Стараниями Мэй. Как тебе моя новая прическа?

— Фантастика. Твои глаза теперь еще выразительнее, хотя они и без того красивые. Слушай, а у тебя нет никаких украшений? Без них вроде бы чуточку простовато.

— Ну что вы, лорд Редланд, мисс Джейн великолепно выглядит и без них. Так более драматично — совсем без драгоценностей. Вы не находите, милорд?

Алистер придирчиво посмотрел.

— Да, Мэй, пожалуй, ты права.

— Все равно, дорогой, у дам будут украшения куда роскошнее, мне за ними не угнаться.

— Пожалуй, но могу утверждать наверняка, у них появится куда более сложная проблема: соревноваться с тобой в природной красоте, — с гордостью произнес он, тогда как Мэй широко улыбалась, втайне торжествуя, что именно она сделала эту пару.

Как и вчера, все встретились за общим столом, когда только-только разносили спиртное. Сегодня вечером прибавились еще две пары, те и другие — достаточно пожилые люди, фамилии которых Джейн не расслышала. Приехали также четверо друзей Клариссы, причем две подруги, поприветствовав Клариссу, тотчас окружили Алистера, устроив настоящую возню. Джейн теперь ничего не имела против его флирта. Ее согревала приятная тайна. Если все вокруг думали, что он все еще остается выгодной и интересной партией, то они здорово ошибались. Время от времени Алистер поглядывал на Джейн, и по его широкой улыбке она безошибочно угадывала, что и он думает так же.

К Джейн подошел Джеймс Стандард.

— Джин с тоником, так ведь? — поинтересовался он.

— Да, именно так. — Она улыбнулась в ответ. — По-моему, теперь никто и никогда об этом не забудет.

— Вы так замечательно выглядите, — признался он и чуть потупился, словно не в силах лицезреть такую красоту. — Я вот подумал, когда вернемся в Лондон, может, как-нибудь поужинаем вместе?

— Это было бы замечательно. Я уверена, что Алистер также будет рад.

— А, ну да… конечно. — Молодой человек никак не ожидал такого поворота. — Да, мы непременно организуем что-нибудь такое.

Опасения леди Апнор подтвердились, когда появились очередные гости и чуть ли не с порога принялись извиняться за раннее прибытие. Наверняка они хорошо знали взгляды хозяйки и ее болезненное отношение к людям непунктуальным. По сердечным приветствиям, которыми все обменивались, Джейн сделала вывод, что гости прекрасно знают друг друга. Но ее не покидало некоторое недоумение: почему все так громко говорят? В школе ее учили, что слишком шуметь на людях — это дурной тон.

— Добрый день. — Джейн даже вздрогнула от такого скрипучего голоса. — Меня зовут Линда Талбот. — Перед ней стояла высокая худосочная женщина с пепельными жесткими волосами. Проницательные, исполненные интеллекта глаза несколько напоминали птичьи и резко выделялись на морщинистом лице. Она протянула руку для приветствия.

— Джейн Рид. — Она пожала руку дамы и была несколько удивлена крепкому рукопожатию, равно как и заскорузлым ладоням этой женщины.

— Вы здесь в гостях или приглашены на ужин?

— В гостях. Я приятельница Алистера.

— Вот и отлично! — воскликнула собеседница чрезмерно громким голосом. — Он всегда отличался хорошим вкусом, и если уж выбирает даму, то непременно достойную. Берти! — еще громче крикнула она. К ним тотчас подошел такой же высокий и несколько угловатый мужчина с бокалом в руке. Его крупные очки каждую секунду сползали с носа, и с постоянством метронома он то и дело отправлял оправу на место. — Берти, я хочу познакомить тебя с подружкой Алистера. Она приехала из Лондона.

— Очень приятно, — сказал мужчина, щурясь сквозь очки. — Вы чем-то смахиваете на молодую кобылку: отлично сложены и пышете здоровьем.

По его улыбке она поняла, что слова следует расценивать как явный комплимент, при всем том, что никогда прежде ее никто еще не сравнивал с лошадью.

— Берти, ты смутил девушку. Скажите, а вы любите охоту? — поинтересовалась Линда Талбот.

— Нет.

— Жаль.

— Дело в том, что я боюсь лошадей, — призналась Джейн.

Боже праведный! Ты слышал, Берти? Она, оказывается, боится лошадей. — И супруги покачали головами, выражая свое недоумение. Тут к ним подошел Алистер.

— А, привет, Линда, Берти! Вы уже познакомились с Джейн? — И он поцеловал Линду в морщинистую щеку.

— Очень рад, старина, что ты все-таки последовал моему совету и выбрал женщину так же, как выбирал бы себе лошадь. — И Берти добродушно загоготал.

— Только вот, оказывается, она не ездит на охоту. — В голосе Линды все еще слышалось неподдельное изумление.

— Пока так, но она этому обязательно выучится. — Алистер тотчас встал на защиту Джейн.

Бэнкс объявил, что ужин подан. Джейн с тайным восхищением заметила, как слаженно мужчины взяли под руки своих дам и направились к столу.

— И откуда они все знают? — поинтересовалась Джейн у Алистера. — И ведь каждому точно известно, с какой дамой он сидит.

— Организация. Вновь прибывшему тут же сообщают, с кем из дам он будет сегодня. Обрати внимание, ни единой супружеской пары вместе.

Поделиться:
Популярные книги

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Горизонты

Somber
5. Фоллаут Эквестрия: Проект «Горизонты»
Фантастика:
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Горизонты

Моров. Том 7

Кощеев Владимир
6. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 7

Путёвка в спецназ

Соколов Вячеслав Иванович
1. Мажор
Фантастика:
боевая фантастика
7.55
рейтинг книги
Путёвка в спецназ

Двойник короля 11

Скабер Артемий
11. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 11

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Господин из завтра. Тетралогия.

Махров Алексей
Фантастика:
альтернативная история
8.32
рейтинг книги
Господин из завтра. Тетралогия.

Деревенщина в Пекине 2

Афанасьев Семён
2. Пекин
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Деревенщина в Пекине 2

Газлайтер. Том 40

Володин Григорий Григорьевич
40. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 40

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Володин Григорий Григорьевич
37. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
аниме
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета

Ву Тим
Деловая литература:
о бизнесе популярно
5.00
рейтинг книги
Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета