Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ивасаки — детектив. И он арестовал меня. Это было его первое важное дело после… после определенных обстоятельств. Он очень ответственно подошёл к делу, всегда так делал. И, даже оказавшись здесь, не хочет отступать.

Я недоверчиво скосила глаза на Араи:

— Даже здесь? Тут мы почти что каждый день рискуем жизнью, а он занимается такой ерундой?

— Возможно, тебе это кажется странным, но Ивасаки очень принципиальный. У него есть веские доказательства моей вины, а потому он не собирается меня отпускать. Даже здесь.

Слова Араи-сенсея меня не убедили, но я не стала спорить.

Но он общается с Вами не как с преступником. Вернее, он странно с Вами общается. Как будто не всерьез подозревает.

— Видимо, своими действиями я произвел на него впечатление человека, не способного на такое преступление, — Араи пожал плечами.

Меня слегка удивил тон, которым Араи произнес «такое». Что же он сделал? Я должна была напрячься, но почему-то ощущала себя в безопасности.

— И все же Ивасаки-сан продолжает вести себя как детектив?

— То, что он чувствует, это одно. Совсем другое — улики и факты. Как детектив, причём хороший, Ивасаки старается придерживаться фактов. Только ему не говори, что я так сказал.

Я усмехнулась, а Араи продолжил:

— Скорее всего, он хочет выполнить свой долг, отвезти меня в участок, завершить расследование. И тогда он с чистой совестью или отправит меня в тюрьму, или отстанет.

Я пристально посмотрела на Араи, пытаясь оценить, с какими чувствами тот говорит. С какими мыслями.

— А за что он Вас арестовал? — не отводя внимательного взгляда, произнесла я.

Араи поднял вверх указательный палец и покачал головой:

— У всех нас в этом месте есть свои секреты, тянущиеся из нашей прошлой жизни. Думаю, и у тебя тоже.

Я отвернулась, помрачнев. Араи-сенсей был прав, хотя я понимала, что он заговаривал мне зубы. И все же я надеялась, что эти секреты тянутся не к моей прошлой жизни, а просто к моей жизни. Жизни, которая продолжится. Которую я начну заново.

— Хорошо, допустим, Вы правы насчёт Ивасаки-сан. Но что насчёт Вас? Я же видела, как Вы избавились от наручников. Да и сбежать не составило бы труда, особенно здесь. Это даже побегом-то не назовёшь. Почему тогда Вы все ещё рядом с ним?

Оммёдзи усмехнулся:

— Когда проходишь кайдан, очень на руку иметь рядом человека, который совершенно не заинтересован в твоей смерти. Да и без меня Ивасаки бы давно погиб.

Я слегка улыбнулась. Мотив Араи звучал куда более правдоподобно. Однако, бросив взгляд на так называемого оммёдзи, я заметила что-то странное в его взгляде. И это заставило меня подумать, что сенсей все же не сказал правду. Или же назвал лишь ее часть.

Но больше я ничего говорить не стала, и вскоре мы вернулись в импровизированный лагерь.

Увидев нас, Йоко широко улыбнулась, и мне стало немного неловко. Я не вполне понимала, что именно так радует девушку и не притворяется ли она, учитывая весь ее чрезмерно милый образ… Кадзуо сидел под деревом и явно над чем-то размышлял. Неподалеку от палаток Ивасаки разводил костёр.

— О, ты все таки вернулся. Побоялся убегать? — усмехнулся детектив. Араи, проходя мимо, молча кинул тому в лицо одно из одеял, и скрылся в палатке. Ивасаки тихо выругался, но продолжил попытки развести костер.

В своей палатке я сменила майку, покрытую грязью и кровью, на новую, переодела шорты и натянула чистую толстовку. Было поздно, и я успела продрогнуть. Костер, который разведёт Ивасаки, будет как раз кстати, чтобы согреться и, главное, приготовить для Йоко отвар. Осталось всего два дня до следующей истории о сверхъестественном, и девушка должна была быть готова.

Я выбралась из палатки и подошла к Ивасаки, который молча наблюдал за языками пламени. Свет от костра бросал на лицо детектива кривые тени, и в полумраке тот выглядел старше своих лет. На это повлияло и выражение глаз Ивасаки — серьезное и печальное. Однако как только я появилась рядом, лицо детектива резко изменилось, улыбка практически прогнала скорбь из его глаз — та скрылась где-то в их глубине.

Я подтянула к костру одну из досок, найденных у развалин школы, и несколько камней. С их помощью соорудила подставку для котелка и налила в него часть оставшейся у нас воды, оставив ту закипать.

Воды осталось совсем мало, как и еды. А это значило, что завтра придётся играть в тобаку… Снова.

Ко мне подошла Йоко и протянула размятые травы. Рядом тут же оказался Араи, взявший приготовление отвара на себя. Я не возражала и села у костра на рюкзак, облокотившись на руки и вытянув ноги.

Танец костра действительно завораживал, а исходившее от него нежное тепло успокаивало. Я чувствовала, как начали расслабляться натруженные мышцы. Не знала, что то, чего нет, может так болеть.

Подошёл Кадзуо, принеся мешок с остатками еды. Ивасаки открыл последние банки с консервами, я взяла одну, а также пачку печенья. Йоко выпила часть отвара, и все молча принялись за еду.

Спустя какое-то время Йоко нарушила молчание:

— Давайте познакомимся поближе, — девушка широко улыбнулась. — Расскажем немного о себе?

Никто не ответил. Ивасаки покраснел — я заметила это даже в полумраке. Араи упорно рассматривал небо, на котором, впрочем, не было ни одной звезды. Выражение лица Кадзуо не изменилось. Я же продолжила жевать печенье, пытаясь отвлечься от тяжелых мыслей с помощью сладкого. Пока что совет Ивасаки не особо работал. Наверное, потому что от грусти нужно было мороженое.

Однако Йоко не смутилась. Слегка наклонившись вперёд, девушка начала сама:

— Я живу в Йокогаме [92] , вместе с мамой и младшими братом и сестрой. Они двойняшки, — взгляд девушки слегка погрустнел, улыбка на секунду ослабла, однако Йоко быстро взяла себя в руки. — Я работаю в крупной кондитерской. И очень люблю свою работу. У нас такой выбор десертов, выпечки и чая! Если… когда мы выберемся отсюда, обязательно приходите, и я угощу вас своим фирменным бисквитом касутера [93] !

92

Йокогама — это крупнейший портовый город и высокотехнологичный промышленный центр в районе Большого Токио.

93

Кастелла или касутера (яп. ????) — особый японский бисквит, появившийся в XVI веке благодаря португальским торговцам.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Глэрд VIII: Базис 2

Владимиров Денис
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Представитель

Семин Никита
6. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Представитель

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Коллектив авторов
Документальная литература:
военная документалистика
6.25
рейтинг книги
1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Князь Целитель 5

Ткачев Андрей Юрьевич
5. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 5

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX