Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ты ведешь себя так, будто впервые видишь, как я улыбаюсь.

— Это первый раз, когда я вижу, как ты по—настоящему улыбаешься от души. Ты — Элизабет. Она выглядит иначе, чем на той женщине, которую я знал в Чикаго, и я хочу увидеть ее снова, — говорит он, а затем поднимает меня и перекидывает через плечо.

— Деклан! — Я игриво взвизгиваю. — Что ты делаешь?

— Я собираюсь раздеть тебя, связать, а потом заказать себе ужин, — дразнит он.

— Ты такой романтичный засранец.

Глава 10

Элизабет

Мое первое утро здесь, в Уан Хайд-Плейс, было очень напряженным. Нет времени валяться в постели до полудня. Деклан встал рано, крича по телефону на хакера, которого он нанял, чтобы узнать больше информации о моем отце. После того, как этот звонок закончился, я сидела с ним в его кабинете, пока он продолжал звонить по поводу моего отца, становясь все более и более нетерпеливым из—за чего его стресс усиливался. Он так сильно напрягался, чтобы найти его, но я не хотела, чтобы он волновался еще больше, чем уже был, поэтому я убедила его отойти на некоторое время и принять душ со мной, чтобы успокоить его.

После того, как мы оделись, я встретилась с начальником службы безопасности внизу, чтобы ввести всю мою информацию, а также сканирование радужной оболочки глаза и отпечатков пальцев. Затем Деклан представил меня нескольким сотрудникам, с которыми я буду встречаться ежедневно, прежде чем мы вернемся в квартиру. Не прошло и нескольких минут, как женщина, работающая в службе дворецкого, прибыла с продуктами, которые мы заказали ранее утром.

И теперь я сижу в гостиной, читая «Путеводитель для туристов по Лондону», который я попросила Лаклана принести из его отеля. Он оставил его чуть раньше вместе с новым мобильным телефоном, на котором Деклан настоял, чтобы я взяла его вместо дешевого одноразового, которым я пользовалась с тех пор, как оставила телефон Нины в Штатах. Лаклан ввел свой номер вместе со всеми номерами Деклана, прежде чем отправиться обратно, чтобы выполнить несколько поручений для нас. Но сейчас время приближается к часу дня, и, кажется, я проголодалась.

Я роюсь в холодильнике в поисках чего-нибудь легкого и останавливаю свой выбор на простом жареном сыре. Это практически все, что я умею готовить, но это успокаивает и напоминает мне о моем брате.

— Огнетушитель под рукой? — Деклан шутит, когда входит в комнату.

Я переворачиваю бутерброд лопаточкой, а затем показываю ему средний палец.

— Какой прекрасный жест. Если мы закончили с любезностями, я хотел бы обратиться с просьбой.

Выключив конфорку, я кладу свой жареный сыр на тарелку и подхожу к барной стойке, чтобы сесть рядом с Декланом. Он протягивает приглашение, выгравированное на плотной льняной бумаге, с тисненой золотой печатью наверху.

— Что такое Каледонский клуб? — спрашиваю я, кладя приглашение на холодную столешницу из камня.

— Частный клуб для членов, с которым я был связан всю свою жизнь. И мой отец, и дед были членами клуба.

— Это один из тех мужских шовинистских клубов, где вы все стоите, курите сигары и соревнуетесь друг с другом, чтобы доказать, у кого самый большой член? — Я поеживаюсь, а потом откусываю кусочек от своей еды.

— Что—то в этом роде, но, к счастью для тебя, несколько лет назад они начали разрешать женщинам сопровождать участников на светских мероприятиях.

— Как прогрессивно с их стороны.

— Да и, если ты закончила с сарказмом, я ответил на наше приглашение согласием, — сообщает он мне с умиротворяющей ухмылкой.

— Когда это будет?

— Сегодня вечером.

— Сегодня вечером? — выпаливаю я от удивления. — Деклан, мне нечего надеть. Вся моя официальная одежда осталась в Чикаго.

— Хэрродс находится прямо через дорогу, — говорит он мне. — Лаклан может отвезти тебя.

Я бросаю свой бутерброд на тарелку, пыхтя от легкого раздражения.

— Лаклан? Действительно? Значит, мне не разрешается переходить улицу одной, на что способен даже ребенок?

— Я думал, что ясно выразил свои опасения до того, как мы приехали.

Да, но я не думала, что он все время будет рядом со мной.

Он обхватывает мою щеку, когда встает, говоря:

— Ты должна бороться со мной во всем?

— Прекрасно, — выдыхаю я. — На этот раз будет по-твоему, но ты же знаешь, что он разозлится на тебя, когда узнает, что ты заставляешь его выполнять это конкретное поручение.

— Этот старик всегда злится на меня. Я могу с ним справиться.

Я смеюсь себе под нос, наслаждаясь легкостью нашего общения, а затем спрашиваю:

— Что это за наряд?

— Черный галстук. — Затем он целует меня и направляется обратно в свой кабинет, когда бросает через плечо, — Я позову Лаклана.

— Куда он опять меня тащит?

— Хэрродс, — кричит он из своего кабинета.

Я беру свою туристическую книгу, открываю раздел покупок и читаю, пока заканчиваю свой обед. Мне не нужно долго ждать прибытия Лаклана.

Он немного рассеян и тихий, по мере того, как день продвигается вперед, но я не подталкиваю его к разговору. Вместо этого я собираю платья, чтобы примерить. Я не уверена, каковы предпочтения Деклана так, как я знала предпочтения Беннетта. У меня было больше времени, чтобы узнать о Беннетте, изучить его. Поэтому я трачу уйму времени на то, чтобы натянуть платья, передумать и повесить их обратно на вешалку.

Слава Богу, у нас есть терпеливые продавцы.

Лаклан сидит снаружи примерочной, пока я примеряю различные платья. Один за другим, пока я, наконец, не сделаю свой выбор, когда надену Givenchy в цвете зеленый комбу. Я решаю сделать шаг и показать Лаклану, но, когда я это делаю, его там нет. Я прохожу мимо пустого стула и затем слышу его приглушенный голос.

Выглядывая из-за угла, я замечаю его несколькими стойками ниже, говорящим по телефону и быстро отступаю, когда вижу, что он смотрит в мою сторону. Я напрягаюсь, чтобы расслышать, что он говорит, надеясь, что это как—то связано с моим отцом, но когда я слышу его резкий тон, рявкающий:

— Успокойся, Камилла, — у меня начинает кружиться голова.

Камилла?

Я возвращаюсь в примерочную и удивляюсь, почему это имя звучит так знакомо. Я возвращаюсь назад, и до меня наконец доходит.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 38

Володин Григорий Григорьевич
38. История Телепата
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 38

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Искра

Видум Инди
2. Петя и Валерон
Фантастика:
рпг
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Искра

Печать пожирателя 6

Соломенный Илья
6. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 6

Хозяин Стужи 3

Петров Максим Николаевич
3. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 3

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Адвокат Империи 14

Карелин Сергей Витальевич
14. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 14

Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Amazerak
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Древесный маг Орловского княжества 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 4

Последний Герой. Том 1

Дамиров Рафаэль
1. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 1

Локки 8. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
8. Локки
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Локки 8. Потомок бога

Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Терин Рем
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Майами

Фишер Марк
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Майами

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV