Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Дайвинг он очень любил, в отличие от Родриго, и располагал несколькими комплектами первоклассного снаряжения. Да и сам был ныряльщиком высокого уровня. «Что Вам угодно?» — сухо спросил он, едва взглянув в их сторону, вместо приветствия. «Да… как что…» — смутился Альберт, не ожидавший такого приема с его стороны. «Ну, раз вы назначили мне встречу, значит — вы от меня чего-то хотите?» — он пристально, с прищуром, оглядел стоявших перед ним друзей. Том уже было собирался распрощаться, со словами — «Да нам не особенно что-то от вас нужно…», но Альберт, первым пришедший в себя, продолжил — «Мы хотим нырнуть! Посмотреть, так сказать, подводный мир Моря Кортеса!»

«И вы умеете нырять?» — он снисходительно поглядел на них. «Мистер, мы это делаем не по разу каждый год на Средиземноморском побережье и не только!» — не выдержал Генри. «Это конечно, похвально…» — произнес Игнасио, казалось бы, думая о чем-то своем, — «Но здесь не Средиземное море!» «Послушайте…» — начал было всерьез раздражаться Генри, — «Если дайвинг — это не к вам, то хватит морочить друг другу голову! Мы тогда постараемся найти другого специалиста». «Не нужно резких движений, господа!» — Игнасио безразлично оглядел их еще раз, — «Дайвинг — это ко мне, но я вижу вас в первый раз! Хотя мой приятель Родриго очень вас мне рекомендовал. Посмотрим.»

«Когда мы сможем выйти в море?» — к Ральфу вернулся его бесподобный деловой тон в общении с окружающими. «Я могу в любой момент, хоть сейчас, сели и пошли к Тибурону, или туда, куда сами захотите!» — Игнасио испытующе поглядел на друзей, затем открыл пачку шоколадных драже и, закинув в рот несколько штук, сочно захрустел. «Я больше переживаю за ваших товарищей» — он показал на Тома и Макса, у которых еще не прошла до конца краснота от солнечных ожогов. «Эти?» — Ральф кивнул в сторону друзей, — «Они справятся, без проблем. Выглядят плохо, но чувствуют себя замечательно». «Все хорошо! Мы здоровы и бодры!» — Макс помахал рукой капитану.

«Хорошо, куда вы хотите пойти?» — безо всякого перехода, капитан перешел к обсуждению более мелких деталей своих предстоящих перемещений. «Да мы…» — начал было Ральф, но осекся — «Мы здесь у вас еще ничего толком не знаем… Поэтому целиком доверимся вам!» «Я так и понял…» — Игнасио махнул рукой, — «Могу предложить ва поездку на скалы у побережья Тибурона. Там есть несколько лежбищ морских львов и куча самой разнообразной рыбы… Так же можно, не отходя далеко оттуда прогуляться вдоль подводной стены…» «Какой стены?» — переспросил Макс.

«Видите ли…» — начал капитан с таким видом, как будто объяснения самым бестолковым туристам были самым обычным для него делом, — «Наш залив, это огромная трещина в земной коре… и дно его уходит вниз весьма круто, местами почти отвесно. Вот вдоль этих стен мы с вами и пойдем!» «А что там есть?» — Макс, видимо, загорелся этой идеей. «Да много чего там есть!» — оживился Игнасио, для которого, по всей видимости, рассказы туристам о достопримечательностях залива, служили источником своего рода удовольствия.

«Мы можем организовать для вас, господа, своего рода небольшой дайвинг-тур с периодическими погружениями в самых разных местах» — Игнасио стал разворачивать на небольшом столике посередине каюты морскую карту залива. «Итак… мы находимся вот здесь!» — он деловито ткнул пальцем в точку на побережье, обозначавшую город Байя-Кино. «А пойдем мы вот сюда!» — он быстро провел пальцем на северо-запад в направлении большого острова, практически разделившего узкий залив на две части — «Вот он, остров Тибурон!».

«И сколько времени он у нас займет?» — поинтересовался Том. «Мы с вами можем организовать поездку хоть на неделю!» — Игнасио развел руки в стороны, словно давая понять, что готов выполнить любой каприз почтеннейшей публики, исходя из ее финансовых возможностей. «Нет, на неделю — в другой раз!» — словно отрезал Макс, — «У нас в ближайшее время запланированы пару встреч с некоторыми интересными людьми. Так что, не исключен конфликт интересов». «Дело ваше…» — капитан так же, пожал плечами и флегматично взглянул в сторону залива.

«Давайте сделаем так…» — у Ральфа возникла идея, — «Мы с вами выйдем в море буквально на день. Организуем, так сказать, пробный выход. Скажите, вон на том острове есть что-нибудь интересное?» — Ральф показал в сторону безлесного острова, возвышавшегося относительно недалеко от берега. «Исла-дель Алькатрас…» — в голосе Игнасио послышалась едва уловимая досада — «Это тезка знаменитого американского Алькатраса, неподлеку от Сан-Франциско, с той только разницей, что никакой тюрьмы там отродясь не бывало! Этот остров полностью безводен и даром никому не нужен!»

«И что, там своершенно нет ничего интересного?» — не унимался Макс. «Интересного…» — Игнасио почесал затылок, словно пытался вспомнить об интересном, но у него это плохо получалось. «Интересного…» — повторился он, видимо пытаясь что-то вспомнить, — «Насколько я помню, там было небольшое лежбище морских львов, но на той стороне… обратной от городка… А в море… там, кстати, дно круто уходит вниз, ну… там вы сможете увидеть, если повезет, акул — молотов, коралловые рифы, со всей их живностью во всем ее многообразии… Давно там не был, в основном ходим к Тибурону и севернее, в сторону устья Колорадо, там интереснее, но вода более грязная…». «Мы в принципе, согласны на поездку туда! Короче говоря, куда посоветуете, туда и поедем!» — с жаром подхватил Том, — «А затем… затем, мы обещаем подумать над вашим предложением о дайвинг-туре с расширенной программой погружений!»

* * *

На следующий день, рано утром, друзья выдвинулись в сторону рыболовного пирса. Солнце едва поднялось над горизонтом. Утро было тихое и теплое. Белый катер Игнасио Ортеги стоял на том же месте, что и вчера, а капитан уже делал последние приготовления к выходу в море. Остров Алькатрас черным скошенным конусом возвышался над зеркальной гладью залива. «Доброе утро, господа!» — поприветствовал их капитан, впрочем, не меняя привычной хмурости, помахав с кормы катера рукой. «Добро подаловать на борт!» — Игнасио подошел к небольшому трапу, перекинутому с катера на причал.

Поделиться:
Популярные книги

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Наномашины, внучок! Том 2

Новиков Николай Васильевич
2. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, внучок! Том 2

Язычник

Мазин Александр Владимирович
5. Варяг
Приключения:
исторические приключения
8.91
рейтинг книги
Язычник

Старая школа рул

Ромов Дмитрий
1. Второгодка
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Старая школа рул

Эпоха Опустошителя. Том I

Павлов Вел
1. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том I

Воин-Врач

Дмитриев Олег
1. Воин-Врач
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Воин-Врач

Хозяин Стужи 8

Петров Максим Николаевич
8. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 8

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Моров. Том 3

Кощеев Владимир
2. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 3

Изгой Проклятого Клана. Том 4

Пламенев Владимир
4. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 4

Последний Герой. Том 2

Дамиров Рафаэль
2. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Последний Герой. Том 2

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Имперец. Том 3

Романов Михаил Яковлевич
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Имперец. Том 3