Шепчущие стены
Шрифт:
Исчезновение Гамильтона Ретта пропало с первых страниц, но Пенни не потеряла интереса к делу. Она дважды звонила в особняк, но трубку никто не поднимал. А съездить туда она не могла, поскольку редактор Девитт поручал ей специальные задания.
Во вторник, после школы, Пенни отправилась в офис Hanover Steamship Co., чтобы взять интервью у капитана буксира. По пути она столкнулась с Луизой Сайделл. Ее подруга тут же приступила к ней с обвинениями.
– Хорошей приятельницей ты оказалась, Пенни Паркер! Помнишь, как ты оставила меня у дверей Первого Национального банка?
– Мне ужасно жаль, Лу, - извинилась Пенни.
– Я задержалась внутри намного дольше, чем ожидала, а когда вышла, ты уже ушла.
– Ты даже не позвонила, чтобы рассказать о случившемся! И я обо всем узнала из газет.
– Ты узнала лишь часть истории, но не все, - поправила ее Пенни.
– Я звонила тебе в воскресенье, но тебя не было, а потом я крутилась, как белка в колесе. Сейчас я иду в пароходство. Хочешь, пойдем со мной.
– Наверное, это единственный способ получить от тебя хоть какую информацию, - проворчала Луиза, присоединяясь к ней.
Пока они шли к докам, Луиза задавала вопросы и, к тому времени, когда девушки оказались возле офисов пароходных компаний, знала большую часть истории.
– Значит, вы считаете, что мистер Ретт может быть где-то в Ривервью?
– задумчиво спросила она.
– Поначалу мы с Джерри подумали именно так, но почти отказались от этой идеи. Наш единственный ключ завел нас в тупик.
Остановившись около буксира, девушки некоторое время смотрели, как волны ударяют о причал. Поднялся холодный ветер, проникавший под их легкую одежду.
– Бррр! Становится холодно!
– поежилась Луиза, прижимаясь к Пенни.
– Возможно, до нас добрался тот самый ураган, который предсказывали газеты!
Поднявшись на буксир, девушки отыскали капитана Дольфина. У него столько раз брали интервью, что он наизусть запомнил рассказ о своей жизни и поведал его с большим удовольствием. Пенни задала несколько дополнительных вопросов и поднялась, собираясь уходить.
– А что вы думаете о погоде, капитан?
– небрежно спросила она.
Его ответ удивил ее.
– Она мне не нравится, - нахмурившись, сказал он.
– Барометр падает весь день. Я сообщил об этом всем своим буксирам на реке.
– То есть, вы считаете, что нам следует ждать урагана?
– Нет ни единого шанса, что он обойдет нас стороной, - ответил капитан.
– Однажды, когда я был юнгой на грузовом судне, ураган настиг нас возле Флорида Кей. Мы стояли в порту, но это было все равно. Не хотелось бы испытать на себе силу урагана, подобного тому!
Пенни сунула записную книжку в карман, и девушки вышли на улицу, навстречу ветру. Он стал еще более холодным, и они остановились возле двери.
Через несколько дверей от них располагался офис Hartmann Steamship Company, чьи большие суда ходили по реке и даже отправлялись в самые отдаленные морские порты.
Когда Пенни взглянула через стекло на билетную кассу, ее внимание привлек сутуловатый человек в помятой одежде, разговаривавший со служащим. Он слегка повернулся, и, когда она увидела его в профиль, то была поражена его сходством с газетной фотографией Гамильтона Ретта.
– Лу, взгляни на человека возле билетной кассы!
– воскликнула она.
– Он не кажется тебе похожим на пропавшего банкира?
Луиза некоторое время смотрела на незнакомца, после чего ответила:
– Откуда мне знать? Я его никогда не видела.
– Но ведь ты же видела фотографию, опубликованную в Star!
– Видела, но не обратила на нее внимания.
Мужчина выходил из билетной кассы. Импульсивно, Пенни шагнула вперед и загородила ему дорогу.
– Прошу прощения, - сказала она.
Незнакомец пристально, настороженно взглянул на нее. Он ничего не сказал, ожидая продолжения.
– Разве вы не Гамильтон Ретт?
– спросила Пенни, решив действовать напрямую.
– Нет, вы ошибаетесь, - ответил мужчина.
Обойдя Пенни, он быстро пошел по улице.
– Вот видишь!
– заметила Луизу.
– И так происходит всегда, когда ты даешь волю своей фантазии!
Пенни, однако, вовсе не была уверена в том, что ошиблась.
– Если этот человек не мистер Ретт, значит, он его двойник! Лу, ты не заметила, было ли у него кольцо в форме змеи?
– Он держал обе руки в карманах.
– Да, правда!
– согласилась Пенни.
– Подожди меня, я задам продавцу билетов несколько вопросов!
Она находилась в офисе минут пять. Вернувшись, явно взволнованная, она с тревогой посмотрела в ту сторону, куда ушел незнакомец. Но тот уже исчез, очевидно, свернув за первый попавшийся угол.
– Мы должны догнать его!
– воскликнула Пенни.
– У меня есть подозрение, что мы упустили мистера Ретта!
Девушки бегом направились к углу. Незнакомца нигде не было видно. Вошел ли он в какое-нибудь здание, переулок или другую улицу, они не знали. Пенни спросила двух пешеходов, не встретился ли им кто, но те никого не заметили.
– Мы упустили его!
– сказала она Луизе.
– Какая досада!
– А что сказал тебе продавец билетов?
– То, что этот человек спрашивал о пароходах, направляющихся в Новый Орлеан, а оттуда - в Южную Америку. Но своего имени он не назвал.
– Тогда почему ты так уверена, что это мистер Ретт?
– Это всего лишь догадка. Агент заметил у него кольцо, правда, не рассмотрел его.
– Многие люди носят кольца, - пожала плечами Луиза.
– Пенни, ты не хочешь немного обуздать свою фантазию? Твое желание найти мистера Ретта так сильно, что ты позволяешь своему воображению затуманить разум.