Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
Дон Саллюстий
Я сам письмо отправлю Итак, я еду в ночь. Но здесь тебя оставлю Я оценил в тебе хорошего слугу…
(Приближается к Рюи Блазу; многозначительно.)
И большего тебе достичь я помогу.

Молчание.

Да. Можешь сделать ты блестящую карьеру. Но должен ты питать ко мне слепую веру, Повиноваться мне.
Рюи Блаз
(кланяется)
Сеньор!
Дон Саллюстий
Я друг тебе И от души хочу помочь твоей судьбе.
(Делает знак Рюи Блазу снова сесть за стол.)
Теперь напишешь ты записку мне вторую. Возьми еще листок. Вниманье, я диктую. Пиши: «Я, Рюи Блаз, даю расписку в том, Что был лакеем взят к маркизу Финлас в дом [10] И буду, как слуге хорошему прилично, Во всем ему служить и тайно и публично».

10

…лакеем взят к маркизу Финлас в дом… — Маркиз де Финлас — один из титулов дона Саллюстия.

Рюи Блаз пишет.

Так. Подпишись теперь, поставь число и год.
(Складывает письмо и прячет его в свой бумажник вместе с запиской, которую написал Рюи Блаз.)
Где шпага, что велел я принести? А, вот! На кресле там она. Прекрасно! Превосходно!
(Показывает на кресло, на которое положил шпагу и шляпу. Подходит к нему и берет шпагу.)
Из шелка перевязь — и с вышивкою модной…
(Предлагает Рюи Блазу полюбоваться мягкостью ткани.)
Взгляни, как сделана искусно рукоять, Чтоб для прелестных дам конфеты в ней держать! Что скажешь? Делал Хиль, а он неподражаем. Мы лучше мастера-чеканщика не знаем! Постой — дай мне взглянуть, к лицу ль тебе? Надень.
(Набрасывает на шею Рюи Блаза перевязь, к которой прикреплена шпага.)
Как будто бы ее он носит каждый день!
(Прислушивается.)

Идут?.. Да, близок час прохода королевы.

Маркиз дель Басто здесь.

Дверь в глубине, ведущая на галерею, открывается. Дон Саллюстий отстегивает плащ и быстро набрасывает его на плечи Рюи Блазу в ту самую минуту, когда появляется маркиз дель Басто; затем направляется к маркизу, увлекая за собой удивленного Рюи Блаза.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Саллюстий, Рюи Блаз, дон Панфило де Авалос, маркиз дель Басто, затем маркиз де Санта Крус, затем граф Альба, затем весь двор.

Дон Саллюстий
Маркиз! Позвольте мне вам Представить… Мой кузен — дон Цезарь де Басан. Вернулся, наконец, он из далеких стран. Граф Цезарь десять лет почти что не был дома, И для него прошу я доброго приема.
Рюи Блаз
(в сторону)
Мой бог!
Дон Саллюстий
(Рюи Блазу, тихо)
Молчи!
Маркиз дель Басто
(Рюи Блазу)
Я рад…
(Берет руку Рюи Блаза, которую тот смущенно протягивает.)
Дон Саллюстий
(Рюи Блазу, тихо)
Смелей!

Рюи Блаз кланяется маркизу

Маркиз дель Басто
Граф, вашу мать Имел я счастие любить и близко знать.
(Дону Саллюстию, указывая на Рюи Блаза, тихо.)
Как изменился он!.. Я б не узнал, наверно.
Дон Саллюстий
(маркизу дель Басто, тихо)
Ведь десять лет прошло…
Маркиз дель Басто
(тихо)
Конечно, это верно.
Дон Саллюстий
(хлопая Рюи Блаза по плечу)
Вернулся блудный сын! А помните ли вы, Маркиз, как он всегда был притчей для молвы? Как деньгами сорил? Едва простившись с детством, В три года с дедовским покончил он наследством: Пиры и празднества, за балом пышный бал, Оркестр в сто человек… Мадрид он ослеплял! Был яркою звездой на нашем небосклоне. Теперь из Индии приплыл на галионе.
Рюи Блаз
(смущенно)
Сеньор…
Дон Саллюстий
(весело)
Мой милый друг: кузен, а не сеньор! Басаны — старые дворяне с давних пор. Дон Педро, предок наш, женат был на Марьяне Де Гор. Их сын всю жизнь проплавал в океане: Он адмиралом был, имел двух сыновей — Родоначальников и предков двух ветвей. Вы граф, а я маркиз, но ведь, в конечном счете, Не много разницы в коронах вы найдете. Я в Португалии прекрасной был рожден, А ваша родина — цветущий Арагон. Так, Цезарь, и у нас одни и те же предки: Я плод, а вы цветок, но равноценны ветки.
Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Вернувшийся: Корпорация. Том III

Vector
3. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Корпорация. Том III

Мы - истребители

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
8.55
рейтинг книги
Мы - истребители

Кодекс Императора IV

Сапфир Олег
4. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора IV

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда

Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Винокуров Юрий
34. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Точка Бифуркации X

Смит Дейлор
10. ТБ
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации X

Газлайтер. Том 23

Володин Григорий Григорьевич
23. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 23

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Адвокат Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Адвокат империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 15