Полезия
Шрифт:
– - - - - - -
SVOMPT
Сабджект, Верб, Обджект,
Мэннер-Плейс-Тайм.
Хотя иногда здесь может
Не все стоять по местам.
Но есть как бы общее мнение,
Что лучше (хотя не всегда) -
Подлежащее, Глагол, Дополнение
И следом Как-Где-Когда.
SVOMPT – это базовый порядок слов в английском повествовательном предложении: Subject, Verb, Object, Manner-Place-Time, то есть Подлежащее, Глагол, Дополнение и обстоятельства Как-Где-Когда.
В английском языке окончаний мало, поэтому важно место слова в предложении и словосочетании:
Men eat fishes. = Люди едят рыб.
Fishes eat men. = Рыбы едят людей.
Baker street = Пекарская улица
Street baker = уличный пекарь
Мы можем спокойно поменять слова местами без ущерба для смысла: Люди рыб едят, Рыб едят люди, Рыб люди едят, а в английском это затруднительно (хотя и не всегда), поэтому очень желательно соблюдать стандартный (прямой) порядок.
Но даже у нас перемена мест влечет за собой изменение логического ударения. Потому что SVO (ПСД) - самый привычный для европейца порядок слов, а отклонения от него – это уже оттенки.
– - - - - - -
Белокурая маяковщина
Клюв разинувши, гордая, смелая
Пучеглазо глядит, не щурится
По-романски – «Курица белая»,
По-германски – «Белая курица»!
В романских языках (испанском, французском, итальянском), как и в латыни, от которой они произошли, зависимое слово в словосочетаниях обычно идет после главного. Как в биологической классификации – сначала род, потом вид: Felis catus = Кошка домашняя (а не Catus felis, Домашняя кошка), Lathyrus odoratus = Горошек душистый (а не Odoratus lathyrus, Душистый горошек).
В германских же языках (английском, немецком, шведском) – обычно наоборот, сначала зависимое, а потом главное. Поэтому по-английски Gallina blanca будет White hen.
«Гордая, смелая» – это потому, что Gallina Blanca – предприятие испанское. А «не щурится» – отсылка к старой итальянской песне «Курица щурится, курица жмурится, феличита!» :)
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ РЕКЛАМОЙ «GALLINA BLANCA»!
П.С. Кстати, курице особенно повезло с латинским названием – Gallus gallus. Как и сороке – Pica pica. Но, конечно, не так, как европейскому подвиду филина Budo budo – Budo budo budo.
– - - - - - -
Слова учительницы-англичанки о говорении (speaking-е, тренировке произношения):
Секрет акцента
Жирно хочу подчеркнуть
Самую суть говорения —
Нуужно немноого тянууть
Глаасные поод удареением!
В этом очень легко убедиться, прислушавшись к английской речи в фильмах, новостях или интервью.
– - - - - - -
А вот и другие слова этой же учительницы:
Немая конечная «e»
Ну что ж, дорогие мои,
Бессмысленно дальше скрывать…
Немая конечная «e»
Нужна, чтобы слог открывать!
Так bit превращается в bi-te
И hit превращается в hi-te,
И kit превращается в ki-te,
И sit превращается в si-te!
То есть «бит» (кусочек) превращается в «байт» (укус), «хит» (удар) – в «хайт» (ударять), «кит» (набор) – в «кайт» (воздушный змей), а «сит» (сиденье) – в «сайт» (место).
А информационный «байт» (8 бит) – это byte.
Все дело в том, что английские «a», «e», «i», «o», «u» и «y» в открытых слогах (заканчивающихся гласной) и в закрытых (заканчивающихся согласной) звучат по-разному.
Но в конце слова гласная «e» не произносится. Она нужна только для открывания предыдущего слога: fak (фэк), fa-ke (фэйк). Правда, fack все равно не откроется: fac-ke ;)
– - - - - - -
Что такое «
a
» и «
the
»
Не то чтоб основа основ,
Не тема для долгих бесед,
Но a – это просто one of,
А the – это this или that!
Английский неопределенный артикль a – это one of (один из), а определенный the – это this (этот), that (тот), these (эти) или those (те). То есть a – артикль родовой, классовый, «некий, любой, всякий, какой-то», а the – артикль видовой, экземплярный, «именно этот, тот самый».
Перед гласными a превращается в an, ведь a apple звучало бы некрасиво – «э эпл». А «дэ» (the) перед гласными звучит как «ди»: the end – ди энд (а не «дэ энд»).
А вообще артикль – это метка существительного (или словосочетания): I can pin a pin = Я могу приколоть значок (брошку, булавку).