Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– - - - - - -

SVOMPT

Сабджект, Верб, Обджект,

Мэннер-Плейс-Тайм.

Хотя иногда здесь может

Не все стоять по местам.

Но есть как бы общее мнение,

Что лучше (хотя не всегда) -

Подлежащее, Глагол, Дополнение

И следом Как-Где-Когда.

SVOMPT – это базовый порядок слов в английском повествовательном предложении: Subject, Verb, Object, Manner-Place-Time, то есть Подлежащее, Глагол, Дополнение и обстоятельства Как-Где-Когда.

В английском языке окончаний мало, поэтому важно место слова в предложении и словосочетании:

Men eat fishes. = Люди едят рыб.

Fishes eat men. = Рыбы едят людей.

Baker street = Пекарская улица

Street baker = уличный пекарь

Мы можем спокойно поменять слова местами без ущерба для смысла: Люди рыб едят, Рыб едят люди, Рыб люди едят, а в английском это затруднительно (хотя и не всегда), поэтому очень желательно соблюдать стандартный (прямой) порядок.

Но даже у нас перемена мест влечет за собой изменение логического ударения. Потому что SVO (ПСД) - самый привычный для европейца порядок слов, а отклонения от него – это уже оттенки.

– - - - - - -

Белокурая маяковщина

Клюв разинувши, гордая, смелая

Пучеглазо глядит, не щурится

По-романски – «Курица белая»,

По-германски – «Белая курица»!

В романских языках (испанском, французском, итальянском), как и в латыни, от которой они произошли, зависимое слово в словосочетаниях обычно идет после главного. Как в биологической классификации – сначала род, потом вид: Felis catus = Кошка домашняя (а не Catus felis, Домашняя кошка), Lathyrus odoratus = Горошек душистый (а не Odoratus lathyrus, Душистый горошек).

В германских же языках (английском, немецком, шведском) – обычно наоборот, сначала зависимое, а потом главное. Поэтому по-английски Gallina blanca будет White hen.

«Гордая, смелая» – это потому, что Gallina Blanca – предприятие испанское. А «не щурится» – отсылка к старой итальянской песне «Курица щурится, курица жмурится, феличита!» :)

НЕ ЯВЛЯЕТСЯ РЕКЛАМОЙ «GALLINA BLANCA»!

П.С. Кстати, курице особенно повезло с латинским названием – Gallus gallus. Как и сороке – Pica pica. Но, конечно, не так, как европейскому подвиду филина Budo budo – Budo budo budo.

– - - - - - -

Слова учительницы-англичанки о говорении (speaking-е, тренировке произношения):

Секрет акцента

Жирно хочу подчеркнуть

Самую суть говорения —

Нуужно немноого тянууть

Глаасные поод удареением!

В этом очень легко убедиться, прислушавшись к английской речи в фильмах, новостях или интервью.

– - - - - - -

А вот и другие слова этой же учительницы:

Немая конечная «e»

Ну что ж, дорогие мои,

Бессмысленно дальше скрывать…

Немая конечная «e»

Нужна, чтобы слог открывать!

Так bit превращается в bi-te

И hit превращается в hi-te,

И kit превращается в ki-te,

И sit превращается в si-te!

То есть «бит» (кусочек) превращается в «байт» (укус), «хит» (удар) – в «хайт» (ударять), «кит» (набор) – в «кайт» (воздушный змей), а «сит» (сиденье) – в «сайт» (место).

А информационный «байт» (8 бит) – это byte.

Все дело в том, что английские «a», «e», «i», «o», «u» и «y» в открытых слогах (заканчивающихся гласной) и в закрытых (заканчивающихся согласной) звучат по-разному.

Но в конце слова гласная «e» не произносится. Она нужна только для открывания предыдущего слога: fak (фэк), fa-ke (фэйк). Правда, fack все равно не откроется: fac-ke ;)

– - - - - - -

Что такое «

a

» и «

the

»

Не то чтоб основа основ,

Не тема для долгих бесед,

Но a – это просто one of,

А the – это this или that!

Английский неопределенный артикль aэто one of (один из), а определенный the – это this (этот), that (тот), these (эти) или those (те). То есть a – артикль родовой, классовый, «некий, любой, всякий, какой-то», а the – артикль видовой, экземплярный, «именно этот, тот самый».

Перед гласными a превращается в an, ведь a apple звучало бы некрасиво – «э эпл». А «дэ» (the) перед гласными звучит как «ди»: the end – ди энд (а не «дэ энд»).

А вообще артикль – это метка существительного (или словосочетания): I can pin a pin = Я могу приколоть значок (брошку, булавку).

Поделиться:
Популярные книги

Хозяин Стужи 7

Петров Максим Николаевич
7. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 7

Княжья Русь

Мазин Александр Владимирович
6. Варяг
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Княжья Русь

На границе империй. Том 10. Часть 10

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 10

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Хозяин Стужи 5

Петров Максим Николаевич
5. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
6.60
рейтинг книги
Хозяин Стужи 5

Лекарь Империи 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 5

Недотепа

Лукьяненко Сергей Васильевич
Фантастика:
фэнтези
5.80
рейтинг книги
Недотепа

Точка Бифуркации III

Смит Дейлор
3. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации III

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Хренов Алексей
2. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Гаусс Максим
3. Второй шанс
Фантастика:
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Апокриф

Вайс Александр
10. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Апокриф

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7