Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Просыпайся, Стентон, – бросил он мимоходом. – Нам еще нужно поговорить с твоим товарищем…

Джек встряхнулся и побрел к воде, стараясь ровнее выстроить вчерашние воспоминания. Неужели это было с ним? Неужели здесь была Ороре?

Откуда-то слева от него появился солдат, показавшийся Джеку знакомым.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил тот.

– Спасибо, приятель, все в порядке. А это ты меня травой растирал?

– Нет, я тебе ее только подал.

– Да, только подал, – заторможенно произнес Джек и присел у воды на корточки.

– Ударь по воде ладонью, и вся гадость разбежится. Они ядовитые, но очень трусливые.

– И змеи?

– И змеи.

Джек так и сделал, а потом стал умываться остывшей за ночь водой.

– Ты как-то слишком грамотно разговариваешь, – заметил он, когда солдат подал ему бумажное полотенце.

– Я раньше учился в городе в миссии у нороздулов. Они содержали большую школу для местных и даже читали университетские курсы по разным наукам, видимо, собирались обосноваться тут надолго, но потом что-то не сложилось, миссию расформировали, преподаватели уехали, и из всех объектов осталась только эта база.

– А ты, значит, пошел в солдаты.

– Другой работы здесь нет, и неважно, есть у тебя диплом или ты был сборщиком тростника. Бери автомат и иди служить наркобаронам.

– Но ведь не все служат наркобаронам.

– Не все, – согласился солдат, принимая у Джека полотенце, и на этом их разговор закончился.

131

Завтрак Джек почти не запомнил, что-то он ел, что-то пил, вроде остался сыт. Да, Шойбле несколько раз просил добавки, а Хирш интересовался у Джека, в порядке ли он.

А что Джек ему ответил? Что он ответил?

– Держи здесь… Утягивай, сильнее утягивай!..

Это был Веллингтон, он командовал оснащением гризотта, который сидел на траве, чтобы солдатам было удобнее ставить на него доспехи.

– Стентон, подай шарнир!..

Джек схватил лежавший у его ног узел и протянул полковнику, отмечая, что, несмотря на массивность, железка была легкой – из титанитового сплава. Когда туловище гризотта оказалось закрыто доспехами, монстру пришлось подняться, а солдатам подставить под ноги плетенные из прутьев банкетки, с которых они продолжили дооснащение гризотта под руководством Веллингтона.

Наконец ему позволили пройтись по траве, и гризотт со знанием дела сделал несколько движений, проверяя подвижность сочленений защиты, а потом подпрыгнул с места метра на полтора и почти бесшумно приземлился.

– Ну и как тебе? – спросил его Веллингтон.

– Отличный комплект, сэр, – пророкотал гризотт и шумно выдохнул. – У меня никогда не было такого оснащения, страшно даже представить, сколько все это стоит.

– О, лучше тебе не знать, приятель! – отмахнулся Веллингтон. – Возьми-ка лучше оружие, примерься.

– Да, сэр, – ответил гризотт и поднял массивный автоматический гранатомет.

– Подвигайся…

– Слушаюсь, сэр.

Гризотт стал ходить из стороны в сторону, приседать и разворачиваться.

– Я проверю автоматику, сэр?

– Проверь.

Стоявшие рядом с Веллингтоном солдаты обеспокоенно переглянулись – боекомплект гранатомета был полным. Однако толмач лишь самодовольно щурился, перебирая в кармане пачку полученных ассигнаций.

За его спиной – ближе к воде, проводилась оснастка двух нороздулов, но те и сами справлялись: в отличие от комплекта гризотта их защита была стандартной.

Стоящие с ними солдаты, а также Шойбле и Хирш лишь наблюдали, как умело перепрограммированные нороздулы облачались в броню.

На гризотта надели шлем, в котором он стал похож на еще одного робота, а когда поднял зарешеченное броневыми пластинами забрало, стал выглядеть едва ли не страшнее.

– Ну вот, Тарпан, этот парень будет идти за тобой след в след, – сказал Веллингтон, указывая на Джека.

– Да, сэр, я помню, – ответил гризотт, проверяя автоматику гранатомета.

Толмач хорошо потрудился над «перепрошивкой» этих пленников, но что бы он им ни внушил, все их профессиональные навыки остались при них. Джек видел, как гармонично смотрелось оружие в руках этого монстра, и опасался возможного сбоя, ведь одной очереди из гранатомета хватило бы, чтобы уничтожить весь островной контингент.

– Не дергайся, парень, – шепнул ему на ухо Веллингтон, когда они с Джеком отошли к роботам. – Его пушка блокирована радиокодом, а пульт у меня в кармане.

– Правда?

– Правда.

И Веллингтон продемонстрировал Джеку устройство размером с крупную монету.

– Ты же не думал, что старик Веллингтон пустит эту тему на самотек?

– Нет, сэр, не думал, – заверил Джек, прекрасно понимая, что «кодовый пульт» мог оказаться обычной пуговицей. Веллингтон был отъявленным манипулятором, который умел управлять процессами в реальном времени, как какой-нибудь гончар куском жидкой глины. Тут поддержал пальчиком, там придавил ладошкой. Одно слово – специалист.

132

С острова вышли точно по расписанию. Впереди шел проводник, и с ним трое бойцов авангарда с пулеметом на случай внезапного столкновения.

За первой группой еще пятеро бойцов, потом толмач и трое монстров в броне и с оружием. За ними Веллингтон – в полном одиночестве, за которым, как за вожаком, вышагивали «таргар» и два «грея».

Сзади роботов прикрывал арьергард из шести человек, что для арьергарда, по мнению Джека, было вполне достаточно, но для самой операции – маловато.

Джек помнил, что поначалу Веллингтон планировал участие примерно полусотни бойцов, однако с тех пор его планы изменились.

– Наш-то фельдмаршал на таблетках сидит, – сообщил Шойбле по корпоративной волне.

– Тоже мне новость, – усмехнулся Хирш.

– Алкоголем от него давно не пахнет, – подтвердил Джек.

– Зашился до операции, потом снова обвалится, – заверил Шойбле. – Кстати, я только что раздавил опорой громадную змеюку.

– Не гони, всех змеюк разогнал авангард и «гвардейцы», – остудил его Хирш. – Ты, наверное, на корягу наступил. Задумался про кашу, и змеюка тебе приснилась.

Поделиться:
Популярные книги

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Князь Андер Арес 5

Грехов Тимофей
5. Андер Арес
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 5

Наномашины, сынок! Том 1

Новиков Николай Васильевич
1. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, сынок! Том 1

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Кромешник. Том 1

Копьев Демьян
1. У черта на куличках!
Фантастика:
городское фэнтези
мистика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кромешник. Том 1

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Законы Рода. Том 10

Мельник Андрей
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Двойник короля 14

Скабер Артемий
14. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 14