Новичок
Шрифт:
— Как видишь, мы были правы. — Тарквин наставил обвиняющий палец на Сильву, Отелло, Флетчера и Серафима. — Они тут тайком тренируются!
— Вот почему вас никогда не бывает в общей гостиной, — воскликнула Женевьева, удивленно откидывая волосы. — Вы всегда говорили, что вы в библиотеке.
— Мы там и были, — попытался успокоить ее Флетчер. — Мы просто пришли сюда после этого, чтобы попрактиковаться с мечами с сэром Колдером. Помнишь, он предложил нам всем частные уроки на самом первом занятии?
— Мне это не показалось практикой с мечами, — сказал Атлас, указывая на пустоту над ареной, где огненный шар Флетчера потушил вирдлайт Сильвы. — Сэра Колдера тут даже нет.
— Почему вы не сказали нам? — запинаясь, спросил Рори. — Когда я спрашивал, чем вы занимаетесь, вы никогда не давали ясного ответа.
На это Флетчеру было нечего ответить. Казалось неправильным не звать остальных. Но было бы слишком тяжело все объяснить. И возрос бы риск того, что Тарквин и Исадора узнают, что они тут делают. Не то чтобы это что-то изменило в итоге.
— Хм, зачем же им от вас скрываться? — вслух раздумывал Тарквин, играя на публику. — Может, потому… нет, они бы не стали. Или стали бы?
— О чем ты? — спросил Женевьева, ее нижняя губа задрожала.
— Мне жаль вас огорчать, но кажется остальные простолюдины втайне тренируются, чтобы вас побить, — выдвинул теорию Тарквин, с притворным отвращением качая головой. — Я имею в виду, что ни и не надеются победить нас, аристократов, уж давайте будем разумными. Но если они смогут опозорить на арене вас троих, это может принести им звание.
— Что за гадкая ложь?! — закричал Флетчер, вскочив на ноги и наступая на Тарквина. — Если ты думаешь, что мы не сможем тебя побить, ты еще высокомернее, чем я думал.
— Почему бы не проверить прямо сейчас? — Лицо Тарквина оказалось в дюйме от лица Флетчера. — Мы на арене. Куча зрителей. Что скажешь?
Флетчер кипел, руки так и чесались устроить разборку.
— Скорее, куча свидетелей, — вмешалась Сильва, выводя Флетчера из состояния слепой ярости. — Чтобы все сказали, что видели, как Флетчер дрался на дуэли, и его потом исключили. О своей собственной карьере не волнуешься?
— Сципион меня никогда не исключит, — огрызнулся на нее Тарквин, слова так и сочились ядом. — Это пустые угрозы. Так далеко он никогда не зайдет. Мой отец — лучший друг короля. Что же качается бастарда-простолюдина, типа Флетчера…
Но Флетчер уже играл по своим правилам. Он не доставит Тарквину удовольствия.
— Ты получишь свою дуэль в подходящее время. Когда я уложу тебя на лопатки на глазах у всех. Тогда и посмотрим, кто лучший призыватель.
Тарквин улыбнулся и наклонился к его уху. Флетчер чувствовал дыхание аристократа.
— Буду ждать с нетерпением.
Тарквин вылетел с арены, за ним следовали все остальные аристократы. Мгновение Рори колебался, лицо было полно нерешительности. Атлас положил ему руку на плечо.
— Они были пойманы с поличным, Рори. Мы должны были знать, что им нельзя доверять. Кандидат в аристократы, бастард, эльф и получеловек. Тебе не нужны такие друзья.
Флетчер ощетинился при насмешке, но потом понял, что, раз Атлас назвал Серафима кандидатом в аристократы, то должно быть услышал, как они разговаривали в общей гостиной.
— Ты подслушивал, Атлас, — произнес Флетчер. — Это был личный разговор.
— О да, я за прошлые несколько недель много чего услышал. Кто, ты думаешь, рассказал Тарквину и Исадоре о ваших внеклассных занятиях?
— Стукач, — выплюнул Серафим, яростно впечатывая кулак в песок. — Что он тебе пообещал?
— Место среди Форсайтских Фурий, если я все правильно сделаю. Вы должны сделать то же самое, — повернулся он к Рори и Женевьеве.
— Ты доверяешь этим двум змеям? — воскликнул Флетчер. — Они лгут тебе и сделают то же с Рори и Женевьевой. Пожалуйста, не делайте этого!
Но было поздно, они уже все решили. Один за другим, Атлас, Рори и Женевьева повернулись к ним спиной и пошли прочь. Они снова остались вчетвером.
47
Пот градом катился по лбу Флетчера, пока он чертил в воздухе перед собой символ щита. Затем он закрепил его, подвигал пальцем и понаблюдал, как знак сопровождает каждое движение.
— Хорошо. А теперь перейдем к сложной части, — велела Сильва, ее голос эхом разнесся в пустоте арены. Серафим наблюдал за ними с трибун, уже выполнив свой план тренировок на сегодня.
Когда Флетчер попытался направить поток маны и внутрь символа, и сквозь него, ему показалось, что его голова сейчас расколется надвое. Наградой был сгусток белого света, который завис перед ним.
— Пока хватит, Флетчер. Придай ему форму.
Было легко сформировать субстанцию в плотный диск, благо, несчетные часы практики с вирдлайтами наконец принесли пользу. Диск был тонюсеньким и разбился бы от пары ударов мечом, но пока и этого было достаточно.
Флетчер вобрал щит обратно через палец и почувствовал, как его тело поглотило ману. Учитывая то, что до турнира остались считанные часы, не стоило тратить запасы маны.
— Молодец, Флетчер! У тебя получается почти при каждой попытке. Ты справляешься лучше, чем некоторые второкурсники, — похвалила Сильва.
— Мне все равно, какое место я займу на турнире, — простонал Флетчер. — Я только хочу побить Исадору с Тарквином. Они могут за секунду создать щит, и он у них вдвое толще моего. То же самое со всеми атакующими заклятиями. Стабильность, скорость и сила — вот что важно, по словам Арктура. Они по всем трем параметрам меня сделают.
Сильва наградила его сочувствующей улыбкой и сжала его плечо.