Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Прости, сладкий, но, как бы хорошо мне не было сейчас, пора готовиться к ужину. Познакомлю тебя со своими офицерами, изложишь план, который мы с тобой так долго "обсуждаем".

Она поднялась и зашлёпала босыми ступнями к бадье, где плескалась заранее набранная, и уже остывшая вода. Я же остался на влажных простынях, перебирая в памяти лица и имена офицеров Бель, о которых, разумеется, знал всё, что только смогли добыть мои агенты. Разве же можно было допустить, чтобы рядом с моим сокровищем ошивался абы кто?.. А потом я вскочил, осенённый мыслью, что скоро ужин! Вскочил и ударился головой о потолок каюты, явно не предназначенной для существа моего роста.

– Как, - прошипел я, хватаясь на ушибленное место, - уже вечер? Но ведь совсем недавно было ещё утро!

– В моих объятьях, - мурлыкнула Бель, погружаясь в воду, - время летит.

– Подвинься, повелительница времени.

– Здесь слишком мало места!

– Я не против.

Ужин накрыли в небольшой кают-компании, где Бель представила друг другу моих агентов - под вымышленными именами - и нескольких из своих офицеров. На "Торопыге", как назывался наш нынешний корабль, присутствовал далеко неполный состав команды "Амадаса Трэйса", - меньшая её часть.

Нас познакомили с квартердек-мейстером Тадеушем Занко, - высоким чернокожим человеком с красным платком, повязанным на шее; корабельным медиком Питти Чивалем, - плиотом, медленно впитывавшим свиную кровь из кружки, опустив туда свой "палец"; младшим помощником и бортовым магом по совместительству Ингером Претом, - средних лет человеком с хорошей выправкой; и, наконец, ракрустом [массивные гуманоиды, как принято считать, эволюционировавшие из тапиров] по имени Дзэ, служившим у Бельмере главным кочегаром [в Кель-Талеше этим термином именовался офицер, отвечавший за работу парового котла и следивший за дисциплиной среди низших чинов, то есть исполнявший ещё и обязанности старшего боцмана].

В свою очередь тэнкрис-альбинос как будто выпал из реальности, моя жена даже не назвала его имени, а другие сделали вид, что не обратили внимания. Так и просидел Зептим эл"Гайна на своём месте, не притрагиваясь ни к еде, ни к питью, молча слушая других. Ничего особо интересного, впрочем, он не узнал, ибо мы не располагали далеко идущими планами.

– Судно "Маюкан", порт приписки Итина, свободный торговец, ходящий под флагом Вархи. Капитан Ульха Харгас, ищерок подвида игуа, гражданин Республики Варха. Несколько дней назад этот корабль направлялся на саргассовый остров Бхакур, неся на себе незначительные повреждения корпуса, якобы, полученные во время шторма, но нам стало известно, что он участвовал в нападении на ингрийские суда. "Маюкан" - это скрытый пират, чьи преступления ещё ни разу не попадали в поле зрения стражей закона. Наша задача как можно скорее добраться до Бхакура, найти Харгаса и вытянуть из него всё, что он знает, относительно инцидента. Дальше будем действовать по обстоятельствам. Вопросы?

К моему удивлению руку поднял Адольф:

– А что такое саргассовый остров?

– Раньше ты спросить не мог?

– Раньше, шеф, меня не спрашивали, хочу ли я что-либо спросить?

Я вздохнул.

– Капитан эл"Тренирэ, поясните?

– С удовольствием, тан эл"Комрамал. Саргассовые острова, - природное явление, встречающееся в водах южных морей. Один из видов саргассовых водорослей, размножается так густо, что его побеги образуют плотную надводную массу. В неё вплетаются их отмершие части, - слоевища, и спустя годы, образуется большая компостная куча, плавающая на воде и крепящаяся ко дну моря живыми побегами саргассов, как якорями. Она настолько плотна, что может выдерживать вес некоторых строений, и служить суррогатом суши. Саргассовые острова сравнительно малы, сильно пахнут, на них полно паразитов и ядовитых гадов, они могут пуститься в дрейф, если шторм оборвёт живые побеги, но всякая шваль всё равно находит такие места крайне привлекательными. На саргассовых островах не действует законодательство никаких стран, ибо они не являются "сушей недвижимой". Это территория воротил Вертепа - организованной преступности. Они осуществляют на большинстве саргассовых островов функции законников и зарабатывают на всех видах незаконной деятельности.

– Ого, - хмыкнул Адольф.
– Я удивлён, что вы позволяете таким язвам существовать. У нас с этими островами...

– Ничего бы не сделали, - усмехнулась моя жена.
– Можно уничтожить один, два, три, но в общем и целом ничего не изменится. Осеания огромна, саргассы растут везде и беспрерывно, никаких сил не хватит, чтобы остановить образование новых филиалов Вертепа. Мы, конечно, контролируем такие точки, находящиеся в наших территориальных водах, и можем удалять их, если саргассумы причиняют чрезмерные неудобства, но обычно предпочитаем просто следить издали и вербовать информаторов. Порой лучше если зараза купирована в нескольких явных местах, а не разлита по всему организму. Главное, что соблюдается золотое правило: военный флот не уничтожает острова, если к ним не подходят разыскиваемые пиратские суда. В противном случае они разделяют судьбу Имраха и Шикура.

– А что у них там за судьба была, тани капитан?

– Вызов Пяти. Это когда пять эскадр окружают остров и ведут артобстрел до тех пор, пока саграссум ни растворяется в море вместе со всеми своими обитателями. Никаких предупреждений, никаких ультиматумов и требований, - простое и надёжное выжигание опостылевшей язвы, дабы показать Вертепу, что не надо так.

После ужина мои агенты и те офицеры, что не обязаны были оставаться на вахте, разошлись по каютам, а я счёл уместным нанёсти коротенький визит в каюту капитана.

– Ты не представила нам тана эл"Гайна.

– Декапитатора? А зачем? Тебе он представился сам, я уверена. Его приставили к нашей маленькой компании для "приобретения ценного опыта", но, на самом деле, разумеется, он - глаза и уши лорда-адмирала.

Я машинально потёр подбородок фальшивого лица, которое мы с Себастиной заново наложили перед ужином.

– Мне не нравится, когда рядом с тобой ошиваются личности, которых именуют "Декапитаторами".

– Такие личности вообще мало кому нравятся, однако Декапитатор присматривает не за мной, а за вами. Покуда о нашей связи неизвестно, мне ничего не грозит. Расслабься, милый, он надёжный союзник.

Я вздохнул.

– Раз ты так считаешь. К сожалению, вынужден откланяться.

– Спокойной ночи, сладкий. Жаль, что нам нельзя переночевать вместе.
– Она ласково улыбалась мне, но не подходила. Чужой лик отталкивал жену почти также, как настоящий - большинство других тэнкрисов.

– Спокойной, прелесть.

Путь до Бхакура занял несколько суток беспрерывного плавания, и о приближении к точке назначения команда узнала заранее, - саргассовые острова действительно неслабо так пованивали во влажном жарком климате юга.

Дело шло к вечеру, и наш корабль приближался к Бхакуру, стараясь не попадаться на глаза командам нескольких военных кораблей, "приглядывавших" за островом издали. У Бель была веская причина сторониться их, ибо "Торопыга" являлся недавно арестованным контрабандистом, описание которого всё ещё имелось у многих охотников за головами. Быть остановленным и доказывать кому-то, что ты не ратлинг в непосредственной близи от острова нам совершенно не хотелось. Впрочем, когда прямо по курсу из вечернего тумана вынырнул хищный силуэт кель-талешского крейсера, курс мы не сменили.

Поделиться:
Популярные книги

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Хозяин теней 2

Демина Карина
2. Громов
Фантастика:
аниме
попаданцы
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Хозяин теней 2

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Кодекс Охотника XXXI

Винокуров Юрий
31. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXXI

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Гаусс Максим
6. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Матабар IX

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Матабар
Проза:
магический реализм
5.00
рейтинг книги
Матабар IX

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Барон

Первухин Андрей Евгеньевич
5. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Барон