Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Что в этом такого? По–моему, вы говорили, что таких вот тоннелей по всему Ланду огромное количество. Их строили и сектанты, и демонологи с некромантами.

— Да–да, всё это правда, но интересно то, что вдоль всего тракта, по которому мы держим наш путь, нет известных нам подземелий.

— Может, наши картографы просто обленились?

— Да, наверное, ты прав. В Ланде сейчас мало кто выполняет свои обязанности так, как это следовало бы делать, — как–то странно улыбнувшись, ответил Лорайн.

Тут со стороны лагеря до них долетели звуки какой–то возни, негромких криков и лязга стали. Адриан положил руку на рукоять Диарниса:

— Что это такое?

Похоже, на наш лагерь кто–то напал.

Без слов поняв друг–друга, они стали максимально тихо подбираться через рощицу к палаткам, где остались остальные трое путников, но, когда маг и принц оказались на месте, всё уже было окончено. Сожженные палатки и несколько обгорелых трупов — вот то, что они увидели. Адриан присел на корточки и изо всех сил вгляделся в землю. Хорошо, что небо было ясным, и луна щедро поливала всё вокруг мёртвым светом. И в этом освещении, хоть и не таком ярком, как это было днём, Адриану удалось различить следы борьбы и тел, которые волочили куда–то в сторону. Лорайн же в это время сканировал магические потоки и ауру в этом месте. И результаты этой проверки, по–видимому, были приятными, т. к. маг облегчённо вздохнул:

— Слава богам, это не наши товарищи.

Адриан выпрямился и посмотрел туда, куда вели следы.

— А кто же это тогда?

— Нападавшие, милорд. На них, похоже, было наложено специальное заклятие, чтобы после смерти они сгорали. Так легче сохранить инкогнито своей организации или нанимателям, если у них при себе есть договор, который, по сути, является компроматом.

— Т. е. вы хотите сказать, Лорайн, что это наёмные убийцы?

— Я не могу быть полностью в этом уверен, милорд, но, скорее всего так и есть.

— Да, отец и Клохариус предупреждали меня о трудностях и опасностях, связанных с тем, что союз моего брата со старшей дочерью Султана угоден не всем, но я надеялся, что мы отправляемся с хоть какой–то форой, прежде чем они узнают о нашем выезде. Видимо, зря надеялся, — на лице бастарда отразилось недовольство.

— В наше время нельзя положиться на людей, поэтому лучше секреты доверять стенам, — улыбнулся Лорайн.

— И у стен есть уши, — не поддержал шутки Адриан и медленным шагом, постоянно всматриваясь в свежие следы на земле, направился вперёд, — нам нужно поторопиться, они не могли далеко уйти.

— Тогда нам лучше взять наших лошадей, тогда наши шансы догнать их намного возрастут!

— Они подумали также, — и принц лёгким кивком указал на обрубленные верёвки, которыми к деревьям привязывали своих лошадей сам принц и его спутники.

— Тогда нам их точно не догнать, проклятье на их голову! — Лорайн с досадой топнул ногой.

— Мы обязаны это сделать, ведь с ними наши спутники, да и все наши припасы, без которых в этих безлюдных местах мы не протянем, — Адриан резко развернулся и быстро зашагал в сторону люка, из которого он выбрался по пришествии мага.

— Куда вы, cир? — Лорайн постарался не отставать от принца.

— Тот ход идёт как раз в нужном нам направлении. Да и к тому же я там обнаружил следы недавнего пребывания и, думаю, это не просто совпадение, что напавшие, кто бы они ни были, оказались рядом.

— Значит, скорее всего они обычно по этому тоннелю и уходили отсюда, но, видимо, в этот раз мы им помешали и они решили воспользоваться альтернативным методом, — задумчиво добавил Лорайн и остановился прямо у открытого люка, в который уже спускался Адриан. Маг вздохнул и неловко спустился вниз. Люк захлопнулся.

* * *

— И Вы, милорд Рилиан, конечно же, отдали этот обруч принцу? — уже в который раз за вечер спрашиваю я у сына барона Харосского, нервно барабаня пальцами по столешнице.

— Это был мой долг, я просто не мог не выполнить последнюю просьбу человека, который сохранил мне жизнь! — всё с тем же жаром отвечает мне юноша, а я опрокидываю в себя очередную кружку замечательной медовухи.

Я, конечно, и раньше был большим охотником до выпивки на халяву, но за этим ужином она исчезала с просто пугающей скоростью, и официантка, наверное, уже устала подливать мне. Вот и сейчас она с дежурной улыбкой подходит к нашему столику и собирается поставить на стол очередную бутылку, но я делаю знак рукой, и она, явно удивлённая, идёт обслуживать другого клиента. Мне точно нужно освежить мозги, после того, что я услышал от баронского семейства, а в частности от старшего сына барона и его единственной дочери. Восстание в Харосе! Это же надо! Все уже надеялись, что местные жители успокоились, но они, как оказалось, ждали лишь удобного случая, в виде появления непонятно откуда какого–то лучника, который всколыхнул в них застоявшиеся жажду свободы и справедливости. Но ладно. Само восстание можно было предсказать и мне сейчас, если честно, на него плевать. С этим пусть разбирается Его Величество. Куда больше в данный момент меня беспокоит тот артефакт, который этот фанатично честный парень передал Адриану, и то, что этот артефакт, по словам Лины, является то ли проклятым, то ли заколдованным. А мне не хотелось бы заметать следы, если артефакт нанесёт вред бастарду или ещё как–нибудь поспособствует провалу операции.

— И как давно Вы встретили Его Величество Адриана, милорд Рилиан? — стараясь удержать себя от взгляда, каким обычно одаривают самых тупоголовых учеников Академии Тайлонда их профессора.

— На рассвете. И он куда–то очень спешил, ведь даже не расспросил меня о предмете, который я ему отдал. Да и слава богам! Я сам не знаю о нём ничего, а дураком мне предстать перед Его Величеством совсем не хотелось.

«Зато передо мной ты показался именно в таком свете», — пронеслось у меня в голове.

— Благодарю за ужин и ценные сведения, милорд, но мне уже пора в путь. Я должен как можно скорее догнать Его Величество, — я поднялся со стула и вежливо поклонился. Рилиан хотел сделать то же самое, но его отец положил руку на плечо юноши и покачал головой, мол, недолжно сыну барона оказывать почтение человеку без должности, и тому пришлось опуститься обратно на своё место.

— А разве Вы не поедете с нами дальше?

— Думаю, что с полудня я уже успел Вам надоесть. И к тому же мне действительно пора в путь.

— Но ведь солнце уже село. Не лучше ли будет остаться здесь на ночь и провести остаток вечера в нашей компании за ужином?

— Смею отказаться от столь щедрого предложения, милорд, прощайте, — и я быстрым шагом покинул обеденный зал таверны, в которой приезд баронского семейства произвёл настоящий фурор.

Но далеко мне уйти не удалось. В конюшне я наткнулся на дочь барона, которая пробормотала какие–то извинения и поспешила удалиться. Однако я не мог не заметить, что теперь у меня за поясом лежит конверт. Адресата я уже знал, и мне стоило лишь подивиться настойчивости этой юной особы, которая с таким упорством пыталась завладеть вниманием принца. Я вытащил письмо из–за пояса и спрятал его в куда более надёжное место, где уже покоилось другое письмо. Конь уже был осёдлан, и через пару минут я уже мчался по Старому Тракту на юг, в сторону Султаната.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Шашкова Алена
Фантастика:
фэнтези
4.75
рейтинг книги
Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Винокуров Юрий
36. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску