Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я…

Девушка перебила его. – Отто Финиган, один из основателей Анлина и … Вампир.

Она без тени страха посмотрела прямо в лицо вампиру 20 уровня (максимальный из тех, что придумал орден, и с которыми приходилось сталкиваться людям). Мужчина засмеялся.

– У вас потрясающие способности к добыче информации.

– Вы хотели меня видеть, только для того чтобы похвалить мои мозги? – На лице девушки не дрогнул ни один мускул, но ее слова были пропитаны сарказмом. – Зачем я вам понадобилась?

– Кхм. Зачем? Это я вам расскажу, когда соберется вся наша семья. А сейчас… – Отто подался вперед и сложил руки перед собой на столе. – У вас есть ко мне какие-либо вопросы? Не стесняйтесь, спрашивайте.

Мужчина приготовился ждать сколько угодно, ведь девушка экзорцист, соответственно либо она вообще не захочет говорить с вампиром, либо должна обдумать вопрос. Однако он ошибся, Ал все так же продолжала спокойно смотреть на него, и начала задавать один вопрос за другим.

– Зачем вампиру помогать человеку, строить защиту для городов?

– Не все вампиры стремятся уничтожить людей. Мне интереснее наблюдать за вашим развитием.

– И неужели вы не преследовали никакой своей цели? – От внимания Ал не ускользнула мимолетная усмешка на лице главы вампирской семьи. «Значит только из добрых побуждений, старикашка?»

– Никакой цели не преследовал.

– Вы ведь лжете Отто Финиган.

– Докажите… И зови меня просто Отто.

– Хм, что за взрыв вампиризма после смерти Джорджа Хофманна?

– Это была еще одна семья вампиров. Мы долго их удерживали на расстоянии от города, однако, когда Джордж трагически скончался, им удалось проникнуть в Анлин, и начались эти убийства. У нас получилось их усмирить и выгнать почти всех за пределы города, однако наш секрет был раскрыт.

– Ясно. Что за секрет, спрашивать вас не стоит?

Мужчина утвердительно кивнул головой. Ал следила без особого труда за двумя вампирами, однако ее очень сильно начинал беспокоить Эдрэн. И причину этого беспокойства она не могла объяснить, безуровневый просто сидел и смотрел на нее. Девушка решила пока не придавать этому значения, но осталась на чеку.

– Атаки отанов дело рук второй семьи? И похищением людей занимаются те, кто смог скрыться в городе?

– Да. По тем данным, что нам удалось собрать, из второй семьи в городе остался только один вампир. Он не может выходить из города, так как не пройдет проверку на вампиризм, замечательное изобретение ваших ученых. Однако ему надо питаться, и судя по всему, он немного подкармливает тех, кто обосновался в поместье снаружи, отправляя людей в коробках вместе с товарами из города.

Девушка взялась за подбородок правой рукой и произнесла задумавшись.

– Интересно, но все равно не понятно.

– О чем именно вы говорите?

«Черт. Умудрилась произнести это вслух!? Но уже не отвертишься».

– Во время вчерашней атаки отанов среди них был вампир пятого уровня.

– Значит, они проявили себя после годового затишья. – Отто тяжело вздохнул. – Видно, они хотели проверить ваши способности.

Девушка открыла рот для следующего вопроса, но тут открылась дверь и в комнату стали входит вампиры. Три уже знакомые нам Тим, Тоби, Хиг и двое неизвестных, все они расселись за столом. Однако молчание не было прервано до тех пор, пока через минут пять дверь снова не распахнулась, и в комнату не вошел Фил Райт в своем белом халате.

– Простите за опоздание, задержали на работе, тяжелая операция.

«Он, Фил Райт, что брал у меня кровь? Тогда я не ошиблась, он вампир 13 уровня».

Фил сел по праву руку от Отто, и глава семьи начал говорить.

– Теперь можно начинать. Для начала я хочу, официально познакомится с вами. Я, Отто Финиган – глава этой семьи. Справа от меня Фил Райт – наш врач и снабженец, он приносит нам кровь, которую люди добровольно сдают. Слева, Эдрэн Валентайн – сильнейший из нас. – Затем Отто указал на парня лет двадцати с короткими русыми волосами и голубыми глазами. «10 уровень». Напротив него сидел мужчина лет тридцати с темными волосами и карими глазами. «13 уровень». – Это Сэм – наш механик, а напротив него Акомо – книжный червь, знает практически все на свете. Хиг – стратег и информатор. А также два бесполезных создания нашей семьи – Тоби и Тим.

– Что? Почему это мы бесполезны? – Завопили мальчишки в один голос, за что получили подзатыльники от Хига.

– Не перебивайте старших!

Отто посмеялся.

– Всего восемь человек, кхм… Извините вампиров в нашей семье. Будьте так любезны, расскажите теперь о себе юная леди.

Восемь пар глаз внимательно наблюдали за экзорцистом. Девушка пристально всех изучала, но особо, ни о чем не думала. Хотя все-таки ее мысли начали фокусироваться на боли в животе, она проголодалась, в кафе то ей так и не удалось зайти. Однако, стиснув зубы, она начала говорить, не скрывая сарказм.

– Я экзорцист второго уровня. Как можете видеть женского пола. Кодовое имя два эм восемь девять а три, двадцать лет.

Хиг не удержался от комментария. – А я думал, что тебе не больше шестнадцати. – Больше никто не проронил ни слова, но было видно, что все собравшиеся согласны с курносым. Отто улыбнулся и снова обратился к девушке.

– Вы назвали кодовое имя, но как нам к вам обращаться?

– В ордене ко мне обращаются по имени Ал.

Хиг снова подал голос. – Это не девчачье имя!

Девушка снова потерла глаза, она слишком устала, и голова начинает побаливать от нехватки еды.

– Я тебе уже говорила, что если не нравится, то придумай другое.

– У вас для этой цели есть родители! Неужели они не могут дать тебе нормальное, девчачье имя?

– Хиг. – Голос Отто не повышал, однако он прозвучал с предостережением и достаточно громко. Парень в туже секунду оказался на полу.

– Отто, за что? Что я такого сказал?

– Орден не делит людей на пол и возраст. В нем работают те, кому уже нечего терять.

Хиг с нескрываемым любопытством посмотрел на лицо девушки, но оно ничего не выражало: «Что? У нее нет эмоций?». Курносый поднялся с пола, сел на место, и разговор с вампирами продолжился.

– Почему вас называют Ал? Неужели у людей в ордене все так плохо с фантазией.

Заговорил Акомо. – Разрешите предположить, насколько я помню первого человека, который уничтожил вампира, но в итоге все равно погиб от их клыков звали Аланом. Думаю Ал – это сокращенно от имени первого убийцы вампира, в честь того что вы появились в ордене необычным образом. Я прав?

Поделиться:
Популярные книги

Старый, но крепкий 7

Крынов Макс
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 7

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Властелин Севера

Корнуэлл Бернард
3. Саксонские хроники
Приключения:
исторические приключения
8.67
рейтинг книги
Властелин Севера

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Врубель

Коган Дора Зиновьевна
Жизнь в искусстве
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Врубель

Тринадцатый XII

NikL
12. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
7.00
рейтинг книги
Тринадцатый XII

Школа пластунов

Трофимов Ерофей
Одиночка
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Школа пластунов

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2