Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мужчина и женщина подняли головы, увидели парящий над ними вертолет, опрометью бросились к машине и пулей сорвались с места.

Это они, подумала Риган. Я просто не могу в это поверить.

— Полагаю, вы знаете, как опуститься, чтобы перекрыть дорогу нашим друзьям, — сказал Джек пилоту.

— Так точно, — ответил тот и, сделав плавный полукруг, приземлился в конце узкого проселка.

Парочка выскочила из машины и пустилась наутек. Джек и Риган первыми выскочили из вертолета и бросились следом за ними. Джек быстро нагнал мужчину и одним ударом повалил его на траву у входа в коттедж.

— Улыбнись мне, друг мой, мистер Доу, покажи свои замечательные зубки, — язвительно процедил он.

Риган помчалась за Анной, которая оказалась на удивление прыткой. Подобно игроку на футбольном матче, Риган сделала отчаянный рывок и умудрилась схватить ее за лодыжку. Та потеряла равновесие и упала.

— Отличный бросок, Риган! — с энтузиазмом завопил подоспевший Брайан. — Победа одержана усилиями всей команды!

Анна брыкалась и визжала, однако Брайан заломил ей руки, Риган села ей на ноги, и они вместе удерживали ее, пока к ним не подъехали полицейские машины с оглушительно воющими сиренами.

*

Бобби верещал так, будто его режут:

— Это ты, ты во всем виновата! Это по твоей милости мы попались!

— Господи, и как это меня угораздило тебя встретить! — орала Анна ему в ответ. — Если бы не ты, я бы до сих пор работала визажистом в Нью-Йорке!

— Вот она! Это она! — ликующе выкрикнула Маргарет Рафтери, выбегая из дома. На вытянутых руках она с победоносным видом держала кружевную скатерть Мэй Рейли. Слезы радости струились по ее лицу. — Вот она! Целехонька! И она возвратится в замок Хеннесси, туда, где ей самое место.

Пятница, 15 апреля

56

Следующие два дня Риган и Джек провели, как и положено, в полной мере наслаждаясь медовым месяцем. В замке Хеннесси все мало-помалу возвращалось на круги своя. Телефон буквально раскалился от звонков людей, желающих забронировать номер: все были не на шутку заинтригованы захватывающими дух историями о знаменитых похитителях драгоценностей, кружевной скатерти Мэй Рейли и, конечно, о призраке Мэй, витающем в замке. В результате Шейн Мэгилликадди решил, что замок Хеннесси — самое подходящее место для проведения аукциона колец Кладда.

— Это будет поистине грандиозный триумф возвращения ирландского наследия, — заявил он на пресс-конференции. Его верный друг, Тигр, гордо восседал рядом с хозяином. — Сам факт, что неповторимая кружевная скатерть Мэй Рейли и уникальные кольца Кладда, изготовленные три века назад самим Ричардом Джойсом, окажутся в эту ночь под одной крышей…

Билеты на аукцион разошлись как горячие пирожки.

Риган, облаченная в черное шелковое платье, которое она в последний раз надевала ровно неделю назад, на обед после репетиции церемонии бракосочетания, [14] задумчиво смотрела из окна спальни на огромный белый шатер, воздвигнутый на задней лужайке. Стоял чудесный апрельский вечер.

14

Обед после репетиции церемонии бракосочетания в США обычно устраивается вечером накануне бракосочетания.

— Вот это будет праздник так праздник, — заметила она, в качестве финального аккорда спрыскиваясь духами.

— Риган Рейли, ты просто неотразима, — сказал Джек, натягивая черный фрак. — Ты выглядишь такой свежей и отдохнувшей, что просто глаз не оторвать.

— У меня как-никак медовый месяц.

Джек многозначительно округлил глаза и улыбнулся:

— Способ, которым мы проводим наш медовый месяц, за последние два дня претерпел явные изменения в лучшую сторону. Готов спорить на что угодно, Джон и Джейн Доу теперь локти себе кусают, что вздумали нам его отравить. И не видать им супружеского счастья Рейли как собственных ушей, по крайней мере в ближайшие лет пятнадцать-двадцать… — Он протянул ей руку. — Вы позволите сопроводить вас, мадам?

— Почему бы и нет? С большим удовольствием.

Они не спеша спустились по лестнице в вестибюль и вышли на лужайку, к богато украшенному шатру, у которого уже толпились разряженные в пух и прах гости. Столы были накрыты кружевными скатертями и уставлены букетами цветов. На небольшой сцене играла арфистка, плавно перебирая струны своего изящного инструмента. Кружевная скатерть Мэй Рейли была выставлена под стеклянным колпаком на всеобщее обозрение в центре шатра.

Риган и Джек взяли по бокалу шампанского у проходившего мимо официанта и огляделись вокруг. Они вежливо раскланялись с семейством Шарки, члены которого так и светились от удовольствия.

Еще бы! Симусу Шарки до сих пор не верилось, что он оказался в центре международного полицейского расследования. И все благодаря его бдительности! Симуса показывали по телевизору, он выступал по радио, о нем писали во всех газетах.

— Главное, что труды мои не пропали даром, — сказал он. — Теперь я могу умереть спокойно.

— Типун тебе на язык! — оборвала его жена. — У нас еще вся жизнь впереди, а он — на тебе, помирать собрался!

Скромно приютившись в уголке, Линда и Брэд Томпсон продолжали миловаться, как парочка влюбленных голубков. Она, склонив голову мужу на плечо, шептала ему на ушко нежности и гладила по спине.

— Почему, интересно, ты никогда не ведешь себя так в общественных местах? — осведомился Джек, улыбнувшись краешком рта.

Риган расхохоталась:

— Потому что мне кажется, что тебе это едва ли пришлось бы по вкусу.

В дверях рука об руку появились Дермот и Маргарет. Маргарет было не узнать — так элегантно она выглядела в шелковом брючном костюме. В спа-салоне замка Хеннесси ей уложили волосы и сделали макияж — все за счет управляющего, Нила Бакли. И вдобавок было заметно, что ей нашли нового дантиста. Ее улыбка была просто ослепительна.

— Я всегда чувствовал: такую картину мог создать только человек исключительный, не похожий на других, — признался ей сраженный наповал Дермот. И добавил нежно: — Отчего-то мне кажется, что мы знакомы всю жизнь.

Все еще сгорающие со стыда Шейла и Брайан следовали за ними в кильватере. Им еще повезло, поскольку Маргарет и Дермот порешили на том, что «кто старое помянет, тому глаз вон». Единственно по этой причине их как бы простили. Но что касается Дермота, он вовсе не собирался выпускать этих двух проходимцев из поля зрения. Он со свойственной ему пылкостью предложил: полгода по возвращении в Аризону О'Ши будут посвящать не меньше десяти часов в неделю участию в различных социальных проектах.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Личный аптекарь императора. Том 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 2

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Я спас СССР! том 1

Вязовский Алексей
1. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
6.57
рейтинг книги
Я спас СССР! том 1

Обрыв

Гончаров Иван Александрович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
8.93
рейтинг книги
Обрыв

Хозяин Теней 7

Петров Максим Николаевич
7. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 7

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Linux программирование в примерах

Роббинс Арнольд
Компьютеры и Интернет:
программирование
ос и сети
5.00
рейтинг книги
Linux программирование в примерах

Наномашины, ученик! Том 6

Новиков Николай Васильевич
6. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, ученик! Том 6