Забвение роз
Шрифт:
Крегс подошёл к адептке, извлёк из кармана кристалл перемещения и поинтересовался, что это.
– Я вам потом расскажу, - шепнула Мериам.
– Последняя проверка, - с гаденькой улыбочкой протянул офицер, встал и, опасаясь поворачиваться спиной к адептке, направился к запертому шкафу. Там оказался склад каких-то баночек и мешочков.
– Ага, вот оно, лакомство!
– сержант торжественно извлёк сосуд с загустевшей кровью, откупорил его и помахал в воздухе.
Мериам никак не отреагировала, и офицер сунул ей кровь под нос. Адептку едва не вырвало. Она отшатнулась, прижав ладони ко рту.
– Ну, убедились?
– директор решительно отвёл руку сержанта от лица Мериам.
– Если б перед вами стояла вампирша, остались бы без пальцев. Пусть даже она из клана Вечности, где не практикуются нападения на людей.
Недовольный сержант убрал сосуд с кровью на место и разрешил снять с адептки браслеты. Та, всё ещё не веря, уставилась на освобождённые запястья, проверяя, целы ли. Крегс обнял её за плечи и повёл прочь.
Во дворе поджидал чёрный экипаж - такими пользовались карательные службы королевства. Директор усадил дрожащую адептку на сиденье, показал вознице пропуск и велел доставить к воротам Школы.
Повозка дрогнула и, подпрыгивая, покатилась по камням. Пару раз она останавливалась для проверки. Крегс терпеливо извлекал и демонстрировал автограф сержанта на алой карточке с белой каймой. У главных ворот её пришлось отдать. Дежурный офицер тщательно проверил магическую печать, убедился, что нет следов подделки и взлома, связался с указанным на карточке сержантом и, получив добро, выпустил повозку.
Директор взмахнул волшебной палочкой, отделив нутро экипажа от посторонних глаз и ушей, и протянул Мериам фибулу:
– Это ваше, возьмите. Взамен скажите, кто наложил иллюзию. Хотя, судя по тому, что даже я только вблизи рассмотрел расплывчивость контуров, её делал опытный маг. И знаток тёмных, раз одарил вас такими зубками.
Адептка сжала фибулу в кулаке и опустила голову. Она твердила себе, что обязана молчать. Директор - тоже враг Шардаша, по крайней мере, сейчас.
– Мериам, я и сам знаю ответ, - подмигнул Крегс.
– Не бойтесь, кучер не услышит: я принял необходимые меры предосторожности. Ведь это вы, Мериам?
Адептка кивнула и поспешила спрятать фибулу.
– Отдайте, пожалуйста, кристалл, - она протянула руку ладонью вверх.
– Я благодарна вам за помощь, но...
– Не отдам, - покачал головой директор.
– Скажите профессору, чтобы перестал скрываться. Обещаю посодействовать справедливому суду.
– Вы не понимаете, господин директор!
– вырвалось у Мериам. Раскрасневшись, она дрожала от нервного напряжения.
– Чего же? Давайте снимем иллюзию? Вампирша, безусловно, из вас вышла красивая, даже очень, но в Школе появляться в таком виде не следует. Приедем, я воспользуюсь кристаллом... Он ведь настроен на убежище Тревеуса?
Адептка до боли сжала пальцы и отчаянно замотала головой:
– Нет-нет, совсем другое место! И мэтра Шардаша я три дня не видела, меня заколдовал другой маг. Высокий такой, блондин. А чтобы переместиться, нужно кое-что в кристалле подправить, сейчас я вам покажу.
– Мериам, Мериам, - укоризненно покачал головой Крегс, - кого вы пытаетесь обмануть? Неужели я не узнаю руку Тревеуса, скрепившего себя и вас связующим проклятием?
Мериам не сводила глаз с краешка кристалла, торчавшего из внутреннего кармана пиджака директора. Экипаж подпрыгивал на ухабах, пассажиров бросало друг на друга, полы одежды распахивались... Быстро глянув в окно - окраина Бонбриджа со складскими помещениями, - во время очередной тряски адептка молниеносно выхватила кристалл, толкнула дверцу экипажа и вывались наружу. Глотнув воздуха, не замечая боли от падения, она вскочила и понеслась к ближайшему проулку. Там юркнула между двух сараев и, подхватив юбки, понеслась к порту - месту, где Селениум Крегс её не найдёт. Тёмных личностей и матросов Мериам не боялась: не рискнут тронуть вампиршу, благо адептка усвоила урок 'Бравого петуха' и для острастки цапнет особо ретивых за палец.
Мериам слышала голос директора, просившего вернуться, но упорно продолжала бежать. Поздно пришло озарение, что сеть легко проследит все перемещения. Ну и пусть, зато она не предаст. Адептка корила себя за беспечность: провалила поручение, не оправдала надежд. Собранных сведений не достаточно, времени нет. Хоть бы демон на неё вышел!
Остановившись, чтобы отдышаться, Мериам попыталась припомнить радиус действия сети и способы её нейтрализации. Нужен отражатель, но как она, третьекурсница, воспользуется заклинанием пятого курса? Радиус же зависел от силы мага. Другое дело, если волшебник мог выбрать не тело, а какой-то предмет для поиска. Тогда, избавившись от этого предмета...
– Мериам, пожалуйста!
Адептка вздрогнула и затравлено огляделась. Директор на соседней улице, сейчас обогнёт угол и... Мериам в отчаянье продолжила бег, петляя, как заяц, стремясь забраться туда, где нельзя проехать, и потёрла фибулу. Прямо перед Мериам что-то полыхнуло. Шардаш, замерев на мгновенье, ухватил адептку поперёк туловища и толкнул под свой плащ, зажав рот рукой.
Ладони похолодели, когда Мериам различила топот ног и знакомые просьбы отозваться. Шардаш убрал руку, и адептка, словно цыплёнок в крыло несушки, уткнулась носом в куртку профессора. На задворках сознания промелькнула мысль: там уже зима, раз он не в пиджаке.
Минуты стучали в висках, сливаясь с биением двух сердец: торопливого Мериам и более спокойного Шардаша.
Директор бродил где-то рядом, в растерянности повторяя имя адептки, а потом ушёл.
Мериам сползла в грязь. Её вдруг охватила такая дрожь, что не держали ноги.
– Он меня потерял?
– растерянно спросила адептка.
Шардаш кивнул и настороженно огляделся. Мышцы напряглись, волшебная палочка наготове.
– И не найдёт?
– Сменю морок - не найдёт. Не ожидал такой верности, - сдержанно улыбнулся профессор.
– Сама понимаешь, мне тут оставаться нельзя, потому что Селениум не дурак...
– Я вернусь в Бонбридж и всё-всё сделаю, - заверила Мериам.
– Кое-что уже узнала, но в следующий раз...
– Если он будет, - жёстко возразил Шардаш и увлёк адептку за собой в вихрь перехода.
19
Мериам жевала ужин. Его Шардаш приготовил сам, заявив, что сегодня её близко к огню не подпустит. Адептка сначала скептически отнеслась к затее профессора, но тот доказал, что способен управляться без женщины. Конечно, никаких деликатесов, но съедобно и сытно.