Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ладно, Броин. Рассказывай, как пройти к этому вашему мэру.

Гном с облегчением выдохнул, его глаза просто лучились счастьем. Тут он ловко сунул руку за пазуху, вытянул на свет пачку писем, и сказал:

— Раз такое хорошее дело, друг Антшот, то у меня маленькая просьба. Тут вот несколько писем с отчетами, не мог бы ты их передать господину бургомистру?

Я чуть не застонал. Ну, пипец, «местные» в своем репертуаре. Надеюсь, меня не ждут круговые гонки по Сафире с инвентарем, полным поручений, ингредиентов, товаров, любовных писем? Да, это было бы очень эпично…

Вздохнув, я принял пачку писем, и натянуто улыбнулся:

— Конечно, Броин, почему нет?

Глава 12. Спасти Сафиру. Часть 1

Как это ни странно, дом мэра, огороженный высоким забором, находился в отдалении от центральной площади города, в тупике одной из широких улиц. Видимо, вся эта городская суета никак не способствовала планированию муниципальной жизни, и высокий чиновник выбрал тихое, но на самом деле шикарное место.

Улица напротив его дома была замощена идеально, ни единого камешка не выпирало, фонтан на небольшой площадке перед расписными воротами даже ночью не выключался, стреляя изящными струями прямо из фигурок золотых рыбок. Все деревья и кустарники вдоль забора были аккуратно подстрижены.

Как мне показалось, рядом с домом бургомистра за городом следили более тщательно. Ну, что ж, и в игре работали законы реальной жизни. Вот только примет ли он меня посреди игровой ночи?

— Друг Антшот, наконец-то я счастлив лично приветствовать тебя! — мэр встретил меня в саду, сразу за воротами, которые мне открыл улыбчивый слуга.

Градоначальник был таким, каким я всегда представлял себе губернаторов в средних веках. Полнотелый, небольшого роста, в расписном зеленом камзоле, и в сапогах на каблуке. К счастью, средневекового парика на нем не было, черные короткие волосы аккуратно причесаны, а лицо, несмотря на несерьезное телосложение, выдавало волевой характер. Ну, на такой должности рохли не приживутся. Я по привычке глянул на статус высокопоставленного «местного»:

Роберт Аим, бургомистр города Сафира, человек

— Здравствуйте, господин Аим, — я поздоровался со всем доступным мне уважением, потому как в игре это был первый раз, чтобы я разговаривал с такой большой шишкой. Ну, если не считать Бога Крови.

— Роберт, мой дорогой друг, для тебя просто Роберт, — бургомистр отеческим движением положил руку мне на плечо и указал на деревянную решетчатую беседку, виднеющуюся в центре освещенного сада. Решетка беседки была обвита цветущими даже ночью вьюнами, а дальше, за тенью зеленых деревьев и кустарников, виднелось красивый двухэтажный особняк с лепниной. Дом мэра.

Мы прошли в беседку, где слуга уже разливал чай по чашкам на столике, стоящем посередине. По обе стороны стояли два плетеных кресла, и Роберт Аим указал на одно из них. Я сел, всерьез раздумывая, стоит ли опускать в общении уважительное «господин». С одной стороны, это создает некую дистанцию, а с другой, покажет мою воспитанность. Если бы дело касалось обычного человека, мне было бы наплевать, но этот тугой интеллект «местных» любое слово мог превратить в плюс или минус к репутации.

— Мне сказали, что вы искали меня, господин Аим? — сразу начал я, отказавшись присесть. Пусть думает, что времени у меня в обрез, хотя это было недалеко от правды.

К счастью, бургомистр ничем не показал, что недоволен моим поведением, а даже, кажется, кивнул с одобрением. Будто подтвердилось его мнение, которое он успел составить обо мне.

— Наслышан я, друг Антшот, что ты занятой странник, — улыбнулся Роберт Аим, — Теперь вижу, что это действительно так.

— Да, господин Аим, так что давайте сразу к делу. Сафире требуется помощь? — спросил я в лоб, с ужасом представив церемонное и медленное чаепитие.

Бургомистр уселся в скрипнувшее кресло и взял с подноса на столике чашку. Кажется, его рука дрогнула, и я на миг подумал, что он волнуется. Может ли «местный» волноваться?

— Друг Антшот, Сафира проклята! — неожиданно сказал мэр, глядя на меня снизу вверх.

У меня глаза на лоб полезли от такого заявления, но мой собеседник поспешил меня успокоить, улыбнувшись:

— Ну, не в том смысле, что на ней лежит страшное проклятие. Просто в городе нашем не задерживаются хозяева. Вы, наверное, заметили, что уже много дней даже не проводятся осады Сафиры. Она «чужакам»… кхм… странникам совсем не нужна.

Мэр немного замялся, подумав, что вырвавшееся слово «чужаки» может меня оскорбить, я же просто пожал плечами.

— Ну, возможно. Впрочем, город ведь находится вроде бы на важной дороге. Почему так не везет Сафире?

— Ресурсы, — вздохнул бургомистр, — Как это ни странно, но в окрестностях у нас нет того, что интересует странников.

А ведь мэр был прав. Здесь не было хотя бы той же железной руды, не говоря уже о других, более дорогих, металлах, и даже лут с мобов в окрестностях Сафиры не обладал особой ценностью. Породы деревьев, произрастающих в округе, годились только на дрова, да на развитие профы начальных уровней. Дальше ситуацию я не представлял, поскольку знал этот вопрос только понаслышке.

Расположение города близ границы с Минубаром, казалось бы, должно привлекать, но на деле кланы тут долго не задерживались. Бывало, даже без осады покидали город, ведь в него нужно было вкладываться и развивать.

— Что ж вы хотите? — снова без особых церемоний спросил я, — Найти месторождения ценных металлов?

Роберт Аим засмеялся:

— Это было бы неплохо, друг Антшот, но окрестности Сафиры уже давно прочесали десятки раз. Занимать великого воина бредовыми поручениями я не вижу смысла. Тем более… — мэр поднял указательный палец, — когда есть более весомые дела!

Ой, ну что ты вокруг да около! Давай, говори уже, я давно должен был подкрадываться к обрыву с Темницей Извечного Завета, и, обдуваемый морскими ветрами, холодным взглядом оценивать будущие действия.

— Слушаю, господин Аим, — сказал я, стараясь быстрее подвести мэра к делу, — Постараюсь помочь Сафире.

— Друг Антшот, раз странники не интересуются нашим городом, нам самим придется брать на себя развитие города. Для тебя, наверняка, не секрет, что надвигается беда?

Я вспомнил слова «местных» в Рэйхане о каких-то предчувствиях, и кивнул бургомистру. Кажется, тогда я это списал на грядущее обновление игры. Впрочем, я и сейчас придерживался такого мнения.

Поделиться:
Популярные книги

Двойник короля 13

Скабер Артемий
13. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 13

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Эпоха Опустошителя. Том VI

Павлов Вел
6. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VI

Князь Медведев. Дилогия

Вяч Павел
Медведев
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Медведев. Дилогия

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

Вперед в прошлое 12

Ратманов Денис
12. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 12

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8

Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Тарасов Ник
3. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Князь Целитель 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 2

Хроники Тириса. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Хроники Тириса
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Хроники Тириса. Книга 1

Я - истребитель

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
8.19
рейтинг книги
Я - истребитель