Траун. Измена
Шрифт:
Тем не менее, если губернатор Хейвленд и гранд–адмирал Савит бились над проблемой не один год, у новичка нет шанса решить ее за неделю, каким бы умным он ни был. Все, что в такой ситуации требовалось от Ронана, — после неудачи Трауна собрать обрывки информации, чтобы директор Кренник смог сам завершить операцию.
— Будет интересно посмотреть, верны ли его расчеты. — Даже после всех выкладок заместитель директора не намеревался подтверждать Фейро догадки ее командира. Незачем подпитывать ее тихое ликование. — Прошу сообщить мне, когда мы прибудем на место.
Глава 2
Система, в которой разместился логистический узел, походила на улей. От суеты захватывало дух: сотни кораблей всевозможных размеров сбивались в стайки или цепочки, а в отдалении грузовозы непрерывно прыгали в гиперпространство или появлялись из него. Точками притяжения, по всей видимости, служил разбросанный по системе десяток массивных сухогрузов с безобидными гражданскими кодами регистрации. Возле каждого роились более мелкие корабли, ожидающие своей очереди пристыковаться для разгрузки. По периметру дежурили несколько боевых кораблей среднего размера, между которыми сновали СИД-истребители, выстроившиеся в звенья для несения дозора.
Фейро видела подобное лишь однажды, когда посетила систему, в которой только что сошедший со стапелей звездный разрушитель готовился принять на борт припасы и экипаж. Но столь грандиозного зрелища ей еще не попадалось.
Коммодор со злорадством отметила про себя, что место назначения и впрямь оказалось в часе и тридцати двух минутах лета от точки отправления, что подтверждало верность расчетов Трауна. Ей было любопытно, впечатлен ли Ронан проницательностью гранд–адмирала.
Судя по каменному выражению лица пассажира, когда тот соизволил явиться на мостик, — совсем не впечатлен.
— Заместитель директора Ронан, — поприветствовал его с мостков Траун. — Или вы предпочитаете, чтобы к вам обращались по званию, полковник?
— Любой вариант подойдет.
— Но что предпочитаете вы сами? — настаивал гранд–адмирал. — Смею предположить, что военное звание вам присвоили для проформы.
Щека Ронана дернулась.
— Возможно, и для проформы, но и практическая польза от него есть. Вы не поверите, если я скажу вам, насколько пренебрежительно военные чины относятся к гражданским и их приказам.
— Как раз таки поверю. — Траун указал на передний обзорный экран. — Объясните, что здесь происходит.
Ронан презрительно скривился:
— Нетрудно догадаться. — Фейро различила в его голосе снисходительность, переходящую в высокомерие. — Из близлежащих секторов стекаются партии грузов и аккумулируются на больших кораблях, которые и доставят их к «Звездочке». При такой организации процесса конечную точку разгрузки знают только тщательно отобранные и проверенные экипажи.
— Это, конечно же, понятно и так, — незлобиво заметил адмирал. — Я хотел знать детали.
— Что за детали?
— Какие корабли прилетают из каких систем и секторов, — пояснил Траун. — Списки капитанов и членов экипажей, грузовые декларации и информацию о компаниях–поставщиках.
— При чем здесь это? — сдвинул брови Ронан. — Ваша задача — избавиться от гроллоков.
— Моя задача — решить вашу проблему, — поправил его гранд–адмирал. — И для этого мне нужно знать все, что хоть как–то с нею связано.
— Все упирается в вопрос безопасности, — возразил Ронан. — Если бы эта информация имела значение для решения проблемы, допустим, вам бы ее раскрыли. Но она не имеет.
— Я придерживаюсь иного мнения. Полагаете, нам следует поинтересоваться у директора Кренника, что он думает по этому поводу? Или запросить указание у самого Императора?
Ронан поджал губы, сердито отвернувшись к обзорному экрану. После секундного оцепенения он выпустил воздух сквозь зубы.
— На одном из грузовиков должен быть портовый инспектор, — неохотно допустил он. — Возможно, он даст списки по моей просьбе.
— За связь на «Химере» отвечает старший лейтенант Ломар. — Траун указал на вахтенную яму. — Он поможет вам отправить запрос. — Он ткнул пальцем в обзорный экран: — А пока что меня интересует — это и есть один из тех самых гроллоков?
Ронан тихо фыркнул:
— Да.
Фейро придвинулась ближе. В слепящем свете бортовых огней снующих мимо кораблей сразу и не разобрать было, что возле близлежащего грузовоза то ли парит, то ли летит, хлопая крыльями, какая–то тень. Судя по вытянутому туловищу, кожистым крыльям и усатому рыбообразному рту, это и впрямь был родственник майноков.
Очень разожравшийся родственник. Майноки редко вырастали больше двух метров в длину, а эта тварь вымахала на все пять, и размах крыльев был подобающий. Только из–за размера ее уже можно было счесть не мелкой помехой, а существенной угрозой.
— Шустрый, — заметила она. — Мне кажется, майноки так умело не лавируют.
— Как и сказал директор Кренник, гроллоки доставляют серьезные проблемы, — протянул Ронан. — Он что, нашел чем поживиться? Я потерял его из виду.
— По–моему, он прицепился к тому грузовику модели VCX-200. — Гранд–адмирал указал на корабль, возле которого вился гроллок. — Лейтенант Пайронди?
— Сэр? — тут же отозвалась старший офицер–артиллерист.
— Лейтенант, ваш вывод: если нам понадобится сбить это существо, как это лучше сделать?
— Быстрее всего — турболазером, — рассудила она. — Но, учитывая, сколько вокруг гражданских, рискуем зацепить их в случае промаха.
— А в случае попадания не останется материала для изучения, — добавил Траун.
— Да, сэр, это вторая сторона медали, — согласилась она. — Зато, если взять одну лазерную пушку…
— Что вы там собрались изучать? — встрял Ронан. — Я думал, Савит дал вам всю информацию, которую собрала губернатор Хейвленд.
— Верно, дал, — подтвердил гранд–адмирал. — Но я предпочитаю собирать досье собственноручно.