Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он заметил вопросительный взгляд Эвери и печально продолжил: «Работорговцы вырвали ему язык. Но он выжил, достаточно долго, чтобы увидеть, как его мучители пинают его с тех деревьев на мысе».

Эвери спросил: «Какой он, принц Генри, сэр?»

Сэмпсон поднял бокал. «За вас, сэр Ричард! Здесь, в этой вонючей дыре, я чувствую себя отрезанным от мира, но не настолько, чтобы не слышать о ваших подвигах, о ваших храбрых подвигах!» Он допил вино, которое было очень тёплым. «Если я что-то упущу, мне подскажет капитан Тайак с «Ларна». Странный человек, хотя и неудивительно!» Он, казалось, вспомнил вопрос Эвери. «Транспорты в такой работе хороши ровно настолько, насколько хороши их капитаны, мистер Эвери. Капитан Уильямс — суровый человек, но, полагаю, справедливый. Для одних этот корабль станет сущим адом, для других — спасением от палача. Уильямс знает обо всех рисках. Его трюм будет полон преступников, убийц и обиженных. Все захотят сбежать, и он должен постоянно помнить об этом».

Болито увидел выражение лица Эвери, впитывая все происходящее. Сильное лицо, в котором также была и печаль.

Он подумал о транспорте. Долгий, очень долгий путь до исправительной колонии, на другом конце света. Он вспомнил краткое заключение адмирала Бротона, сказанные им после ухода из Адмиралтейства: «Забвение!»

«Полагаю, никакой почты перед нами не было, капитан Сэмпсон?»

Сэмпсон покачал головой. Он не был стар, но позволил себе стать персонажем, каким можно увидеть его в жестоких карикатурах Джеймса Гилрея. Растрепанные волосы, мятые чулки и брюшко, от которого пуговицы жилета напрягались до предела. Как и старый Марафон, он знал, что окончит свои дни здесь.

«Нет, сэр Ричард. Может быть, на следующей неделе». Он хлопнул себя по бедру, так что немного вина незаметно пролилось ему на пальто.

«Чёрт возьми, чуть не забыл! Новый офицер, командующий военными кораблями в Сиднее, тоже на борту «Принца Генри». Думаю, вы его знаете, сэр Ричард».

Болито вцепился в подлокотник кресла. Это было невозможно, но он знал, что это неизбежно. Судьба.

Он тихо сказал: «Контр-адмирал Херрик».

Сэмпсон лучезарно улыбнулся. «Боюсь, моя память тоже подводит. Я слышал, что вы знакомы, но не упомянул об этом, когда он сошел на берег». Он помедлил. «Я не хочу проявить неуважение к вашему другу, сэр Ричард, но он отговорил меня от разговора и попросил показать ему, где содержатся освобожденные рабы, пока их не переведут в безопасное место».

Эйвери опустил стакан, прекрасно понимая, что происходит что-то важное. Он знал о военном трибунале и о том, как изменение доказательств спасло Херрика от обвинительного приговора. Это было слишком близко его собственному опыту, чтобы забыть его. Ходили также разговоры о том, что Херрик не поддержал вице-адмирала Болито перед захватом Мартиники. Остались ли они друзьями?

Болито спросил: «Если я навещу принца Генриха, это…» Он замолчал, увидев смущение на красном лице Сэмпсона. «Вижу, что нет!»

«Я не могу вас остановить, сэр Ричард. Вы здесь старший офицер, вероятно, самый старший во всём мире к югу от пятнадцатой параллели!»

«Но мое присутствие на борту транспорта, когда переход тянется вечно, может нанести серьезный урон авторитету капитана Уильямса».

«Как я уже сказал, сэр Ричард, Уильямс — жёсткий человек, но не тиран, и он не хотел бы, чтобы обстоятельства вынудили его стать тираном».

«Это было хорошо сказано, и было несправедливо с моей стороны ставить вас в такое положение».

Сэмпсон уставился на него. Он мог бы ожидать, что любой флаг-офицер, тем более такой знаменитый, разнесёт его в пух и прах и накажет следить за манерами.

У двери стоял офицер, и Сэмпсон неловко произнёс: «Прошу прощения, сэр Ричард, мне нужно разобраться с несчастным случаем». Он пожал плечами. «Пока не прибудет помощь, я ещё и целитель. Мой хирург умер от укуса змеи несколько недель назад».

Болито сказал: «Я не буду вас больше задерживать».

Лицо Сэмпсона вытянулось. «Я осмелился надеяться, что мы сможем пообедать вместе». Он посмотрел на Эйвери. «И ты, конечно, тоже».

«Мы будем в восторге».

Он повернулся к Эвери, когда капитан поспешно удалился. Его благодарность была ужасна.

«Это, вероятно, будет памятная трапеза, мистер Эйвери, но если бы я был здесь главным, я бы тоже приветствовал любого гостя и возненавидел его отъезд».

Эйвери наблюдал, как он поднимается со своего места, его тёмные волосы касаются потолка палубы между массивными балками. Он прикасался к вещам, словно не видел их; возможно, он видел другой старый корабль. Вспоминая её.

Он узнавал всё больше с каждым днём. Силлито, должно быть, знал, что предлагает ему. Перед ним был человек без тщеславия, способный тратить своё время просто на помощь такому потерпевшему кораблекрушение, как капитан Сэмпсон. Он явно заботился о человеке, который был или был его другом, и его вопрос о почтовом пакете сказал Эйвери ещё больше. Он вспомнил, как Болито без высокомерия или смущения снял с себя грязную рубашку в его присутствии: он видел и медальон. Болито должен был носить его всегда. Лицо женщины возникло в его мыслях, её шея и сильные скулы. Любовь Болито к ней с лихвой компенсировала ненависть окружающих и защищала её от тех, кто мог захотеть причинить ей зло. Сплетни говорили Эйвери, что это будет не первый раз в её жизни.

Эллдей знал о ней всё и, возможно, даже поделился бы с ней частью своих воспоминаний, если не всеми. Эйвери улыбнулся. Он всё ещё не привык так откровенно разговаривать с обычным Джеком.

Он сказал: «Скажите мне, что я говорю не к месту, сэр Ричард, и я попрошу у вас прощения и терпимости к моему невежеству».

Болито спокойно смотрел на него. «Я пока не нашёл человека, который мог бы снискать твоё расположение или стать объектом твоих подозрений. Говори».

«Ваш ранг, ваше положение были бы мгновенно распознаны на борту «Принца Генри». Он запнулся под серым взглядом Болито. Возможно, они не знают вашего имени или репутации…» Он путался.

Болито тихо сказал: «Но для них я представлял бы власть высшего порядка, не так ли? В одном человеке они увидели бы всех судей, магистратов и представителей закона, которые когда-либо их преследовали».

Именно это я и пытался сказать, сэр Ричард.

Болито повернулся и положил руку ему на плечо. «Ты сказал только правду».

Эйвери посмотрел на сильную, загорелую руку, лежащую на его пальто. Он словно был кем-то другим, совсем не собой. Даже когда он отвечал, казалось, будто он слышал чужой голос.

Поделиться:
Популярные книги

Дама с коготками

Донцова Дарья
3. Любительница частного сыска Даша Васильева
Детективы:
иронические детективы
8.36
рейтинг книги
Дама с коготками

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Палач

Зайцев Сергей Григорьевич
4. Викс
Фантастика:
фэнтези
7.27
рейтинг книги
Палач

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX

Я С СССР! Том III

Вязовский Алексей
3. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.86
рейтинг книги
Я С СССР! Том III

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Родословная. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 1

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5