Там, где обитают куклы...
Шрифт:
Через некоторое время, их небольшое суденышко, ткнулось носом в черный песок на берегу. Друзья попрыгали на пляж и немного подтолкнули катер в сторону моря. Игнасио резко добавил оборотов и катер, оставив след на песке, пятясь задом, отошел от берега. «Я подойду, когда вы спуститесь!» — капитан помахал им рукой. «Тропинок здесь нет…» — Том поглядел вверх по склону, — «Придется ломиться вверх по девственному склону…» «В принципе, здесь не особенно высоко, метров триста по высоте, не намного меньше, чем на том… Где мы были…» — Альберт прицелившись взглядом, оценил высоту острова, — «Толстый, ты дойдешь до верха? Или здесь нас подождешь?» «Да… Сейчас! Буду я снизу любоваться на ваши задницы вверху!» — огрызнулся Ральф.
«Да хватит вам над Толстым издеваться!» — примирительно сказал Макс, — «По действием тропического Солнца и в целом, активного отдыха у моря, успешно совмещаемого с умеренным сексом и некрепким алкоголем, он приобрел потрясающую физическую форму!» «Кто-то, мне кажется, сейчас договорится!» — Ральф с долей укоризны посмотрел на Макса — «Ты-то сам почему ведешь себя, как старая дева? На тебя это не похоже!». «Ладно, хватит здесь препираться, пошли вверх!» — Альберт отыскал небольшой промежуток в низких, колючих кустах и зашагал вверх по склону, аккуратно ставя ноги на камни и выбирая более — менее приличную дорогу.
Склон довольно круто уходил вверх. Низкие, колючие кустарники цеплялись за ноги, а камни, шевелившиеся под ногами, иногда, поднимая за собой маленькие облачка пыли, катились подпрыгивая, вниз. Друзья уже успели порядком взмокнуть. «Вот же… Вроде снизу, или со стороны, кажется, что склон небольшой, а стоит только полезть, то конца этому подъему не видно!» — чертыхнулся Ральф, понемногу переставляя ноги вслед на остальными. «Толстый, хорош ныть!» — прохрипел Макс, стирая ребром ладони пот со лба, — «Скоро уже придем!» «Хотелось бы в это верить!» — процедил сквозь зубы Ральф.
«Ну-ка, поднимите ваши рожи!» — Том, шедший впереди, прицелился в них объективом своего фотоаппарата. Ральф, Макс и Альберт, отдуваясь, остановились и посмотрели на него. «Видели бы вы себя со стороны!» — слабо улыбнулся Том, сделав несколько кадров, — «Сколько любви в этих взглядах!» Вскоре они снова поползли вверх. «Слушайте, а ведь Толстый прав!» — Альберт отряхнул вытертый пот с ладони, — «Этому подъему натурально не видно конца! Какой же он нудный!» Он посмотрел вверх — склон пологой волной уходил ввысь на фоне бездонно — синего неба.
«А вон наш капитан со своим кораблем!» — Макс повернулся в сторону залива. На фоне блестевшей у их ног воды, небольшой черной точечкой виднелся вставший на якорь катер. «Эге-ей!» — закричал Альберт и помахал рукой. Капитан Игнасио Ортега, превратившийся в букашку, сидящую с удилищем, толщиной с волос, на носу, помахал им в ответ. «Хорошо ему…» — с завистью произнес Альберт, — «Наверное, сейчас сидит себе на носу и пиво цедит, холодное… А я бы сейчас вздремнул… часика полтора… Не исключено, что и два…» «Не завидуй, зависть — плохое чувство! И нечего шляться по бабам, и всю ночь заниматься неизвестно чем!» — назидательно сказал Том. «Как это, неизвестно! Очень даже известно!» — Альберт попытался сплюнуть, но не смог — рот пересох. «Тем более!» — произнес Том все тем же тоном, — «Ты оставил много сил перед ответственным мероприятием!» «Ползи давай! Гуру духовный! Учить он будет…» — Альберт средним пальцем показал ему направление дальнейшего движения.
Они все ползли и ползли вверх. Пот заливал глаза и буквально потоками стекал по лицам и головам. Они сняли футболки, морской ветерок приятно обдувал разгоряченные тела, а шорты были мокрыми почти до половины. «Взмыленные, как лошади…» — сквозь одышку выдавил из себя Ральф. «Почему как лошади?» — переспросил Макс, — «Ползем, как ишаки под грузом!» «Ну да! Грузом собственных жировых отложений!» — согласился с ним Ральф, выпрямившись и стараясь отдышаться — «Сколько там еще этот подъем, будь он неладен, будет продолжаться! Точно — ишаки!»
Наконец, казалось бы, тянувшийся бесконечно вверх склон, перестал загораживать собой небо, которое открывалось все больше и больше. Верхняя точка острова была почти рядом. «Неужели пришли?» — глядя вперед, спросил Макс. «По всей вероятности, метров через сто, уже вершина! Это, безусловно, радует!» — произнес Альберт, обтирая пот, — «Мы покорим высочайшую вершину местных окрестностей!» Когда видна конечная цель, появляются дополнительные силы. Нельзя сказать, что друзья пролетели оставшиеся несколько десятков метров, но оставшуюся часть пути они прошли довольно быстро.
Они, обнявшись, встали на бровке кратера умершего несколько веков назад вулкана. «Ну вот, посмотрим на все это еще раз, сверху… чтобы запомнить навсегда…» — проговорил Ральф, — «Жаль, что улетел наш Громила, его не хватает…» Пришла пора оглянуться вокруг. Один склон острова, практически ровной, слегка волнистой поверхностью, уходил круто вниз, где почти без перехода, упирался в водную гладь Моря Кортеса. На самом горизонте виднелась невысокая горная цепь полуострова Калифорния, а между ними, совсем уж в виде точки — их катер.
Противоположный склон, когда-то правильного усеченного конуса, был разрушен, по всей видимости, мощным взрывом, направленным как раз в сторону городка и образовавшего большую отмель, тянувшуюся до самого берега. Склон, уходя вниз, изгибался в виде большой подковы, с крутыми, почти отвесными склонами, из которой, так же, в направлении городка, «высовывался» длинный лавовый язык, имевший отсюда, совершенно другой вид, нежели с поверхности залива.
Язык, выходя из провала кратера, имел форму, напоминающую вытянутый ромб, широко разливавшийся в стороны километрах в полутора от своего выхода из-под земли, а затем, плавно сужавшийся и уходивший в глубину, километрах в семи от побережья. Городок выглядел отсюда скоплением маленьких, белых кубиков, разбитым на ровные квадраты черточками улиц. Отдельной, узкой полосой уходил на юг Кино-дель-мар, соединявшийся с городком тоненькой ниточкой проспекта Параисо. Такой же, узкой полоской, тянулись вдоль берега Залива, дома и отели Кино-Нуэво.
«Да… Залив Санта-Круз и остров Кукол выглядят отсюда совсем иначе, чем от дома Хесуса, или по пути до Альтарены!» — Макс посмотрел направо, где в туманной дали, подернутой легкой дымкой, круглился Санта-Круз и темнел на фоне воды и обнажившейся полосы прилива Остров, выглядевший отсюда не темной громадой, а всего лишь слегка конусообразным холмом, с плоской, словно специально срезанной кем-то вершиной. «А вот, Альтарены отсюда не видно… исчезла в дымке…» — Альберт показал в сторону уходящего вдаль холмистого побережья.