Становление
Шрифт:
– Нет, - ответил Гарри.
– А ты в квиддич-то вообще играешь?
– Нет, - снова ответил Гарри, гадая, что за штука квиддич.
– А я играю - папа говорит, будет преступление, если меня не выберут играть за мой факультет, и, должен сказать, я тоже так думаю. Ты уже знаешь, на какой факультет пойдешь?
– Нет, - с каждой минутой Гарри чувствовал себя все глупее, раздражаясь все сильнее.
– Ну, вообще-то никто точно не знает, но я уверен, что попаду в Слизерин, у нас вся семья там училась - ты только представь, каково попасть в Хаффлпафф, я бы ушел из школы, честное слово, а ты?
– Мммм, - промычал Гарри, сожалея, что не может сказать ничего более содержательного.
– Посмотри-ка на этого дядьку!
– воскликнул вдруг мальчик, кивая в сторону витрины. За окном стоял Хагрид, он скалился и вертел в руках два больших рожка мороженого, чтобы показать, что не может войти.
– Это Хагрид, — сказал Гарри, довольный, что знает хоть что-то. — Он работает в Хогвартсе.
– Ааа, - протянул мальчик.
– Я о нем слышал. Он какой-то прислужник, верно?
– Хранитель ключей, - поправил Гарри.
– Это он не тебе машет?
– спросил мальчик.
– Мне, он мой провожатый.
– А родители твои где?
– с непонятным подозрением уставился на него мальчик.
– Мертвы.
– Упс! Извини, не знал! Но они были ведь из наших?
– с нажимом спросил мальчик.
Со времен унижений у Дурслей, Гарри не терпел, когда на него начинают давить. Подобное отношение у него стойко ассоциировалось со старыми годами, которые он бы очень хотел забыть. Но сейчас нельзя ответить так, как ему бы хотелось, неизвестно, чьим сыном является его собеседник, и какие могут быть последствия.
– Если ты про то, что были ли они магами - да, были.
Мальчик о чем-то задумался и начал негромко бурчать, пытаясь разобраться. Жаль, что услышать можно было не все: "Странно... почему послали его... должен же опекун... на край, учителя... надо сказать отцу..."
К этому времени их мантии наконец-то были готовы и они слезли со стульев, Гарри тут же пошел расплатиться, а его невольный собеседник плелся следом, продолжая бурчать.
– Моргана!
– внезапно воскликнула мадам Малкин, обращаясь к Гарри.
– Совсем забыла спросить, какой материал тебе нужен!
– И в чем проблема?
– удивился Гарри.
– Так я дала тебе мантию из шелка акромантула!
– продолжала восклицать хозяйка салона.
– А он очень дорогой! Дала эту ткань мистеру Малфою, - кивок в сторону второго мальчика.
– И не подумав дала тебе такой же!
– Сколько он стоит?
– перешел к делу Гарри.
– Сто галлеонов, - сокрушенно ответила мадам Малкин.
– Какого качества, насколько крепкий материал, и как он переносит температуру?
– Это лучшее качество, - хозяйка немного опешила от такого натиска.
– Очень крепкая ткань, а насчет температуры, ну что тут скажешь, в жару охлаждает, а в холод греет. Но не в сильный конечно! Это все-таки осенний вариант, а не зимний.
– Тогда мне еще комплект зимней одежды из той же ткани и, если можно быстрее, мне еще палочку покупать.
Полминуты мадам Малкин стояла с открытым ртом, не зная, что ответить. Затем очнулась и поспешила выполнить заказ. Все это время мальчик, которого назвали Малфоем, наблюдал за происходящим, а затем протянул руку.
– Драко Малфой, - вся его спесь куда-то делась.
– Гарри, - пожал в ответ руку.
– Гарри и все?
– И все.
– А дальше?
– Как-нибудь потом.
В этот момент пришла мадам Малкин с мантиями: - Вот ваш заказ, молодой человек, но это очень дорого, вы уверены, что можете позволить себе такое?
– Могу. Сколько с меня?
– Триста пятьдесят шесть галлеонов и тринадцать сиклей, - ответила женщина, в душе ожидая, что мальчик откажется. Но каково было ее изумление, когда мальчик без слов полез в карман и достал ЧЕКОВУЮ книжку! У стоящего рядом Драко глаза так же стали похожи на два галлеона.
Подписав чек, Гарри протянул его мадам Малкин.
– Вот возьмите, и спасибо за то, что сделали все так быстро, - поблагодарил ее Гарри и повернулся к Малфою.
– До встречи в Хогвартсе, Малфой.
– До встречи...
Забрав свои вещи и, под изумленными взглядами сложив их в сундук, Гарри поспешил к выходу, где его ждал Хагрид. И судя по пустым рукам, мороженое он уже съел. Проследив взгляд Гарри к своим рукам, он начал извиняться.
– Прости, Гарри! Просто ты столько там стоял, что оно начало таять! Обещаю, что мы еще купим!
– Успокойся Хагрид, все нормально. Что у нас дальше? Волшебная палочка?
– Да, конечно! Сейчас идем за ней!
– И куда нам надо?
– К лучшему мастеру палочек! В лавку Оливандера!
Даже не верится, что я закончил эту главу!!)))
Глава 11
Пройдя всего ничего от салона мадам Малкин, Хагрид хлопнул себя по лбу.
– Чтоб меня вампиры загрызли! Совсем забыл про подарок на день рождения!
– и с этими словами он достал из недр своего пальто коробку и протянул ее Гарри.
Открыв ее Гарри, увидел торт с надписью " С Днем Рождения".
– Спасибо Хагрид, но тебе не обязательно…
– Яс'дело, не обязательно. Знаешь чего? Куплю-ка я тебе какую-нибудь животину. Только не жабу, жабы давно не в моде, чего доброго, над тобой смеяться станут, а кошек я сам не жалую, чихаю я от них. Я тебе куплю сову. Все дети хотят сову, к тому же польза от них, почту носят и все такое.
Через двадцать минут они уже покидали "Совиную Империю Кого-то-там", где было темно, раздавался шорох крыльев и отовсюду сверкали быстрые, алмазно-яркие глазки. Гарри бережно нес большую клетку с красивой белоснежной совой, которая спала, засунув голову под крыло. Гарри, от волнения заикаясь, непрестанно благодарил Хагрида, напоминая сам себе профессора Квирелла.