Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Карфилхиот, на ощупь, перебрался через мусор и вышел на городскую площадь. Он огляделся и остолбенел от неожиданности. Это был не Исс, и герцог мрачно выругался.

На площади неистовствовал шумный веселый праздник. Вверху горели тысячи факелов и развевались тысячи зеленых и синих флагов с желтой птицей. В середине, лицом друг к другу, стояли две большие птицы, составленные из перевязанных веревками связок соломы. На большом помосте рядом с ними ходили, прыгали и плясали под музыку труб и барабанов мужчины и женщины, одетые как выдуманные птицы.

Мимо герцога шел человек, одетый белым петухом: красный гребешок, желтый клюв, белые, покрытыми перьями крылья и высокий хвост. Карфилхиот схватил его за руку.

— Минутку, сэр! Просветите меня, что это за место?

— У вас нет ни глаз, ни ушей? — со смехом прокукарекал человек-петух. — Это же Великое Представление Птичьих Искусств!

— Да, но где?

— Где? Это Касподел, центр города!

— Что за город? И какое королевство?

— Вы что, потеряли рассудок? Это Гаргано!

— В Помпероле?

— Вот именно! Но где ваш хвост и перья? Король Дьюэл приказал во время представления всем носить хвосты с перьями! Посмотрите на меня! — И человек-петух забегал по кругу, пританцовывая, подпрыгивая и размахивая высокими перьями его великолепного хвоста; потом он пошел своей дорогой.

Карфилхиот оперся о здание, в ярости скрежеща зубами. У него не было ни денег, ни драгоценностей, ни золота. И друзей среди жителей Гардано; на самом деле сумасшедший король Дьюэл считал его опасным птицеубийцей и врагом.

На краю площади Карфилхиот заметил вывеску гостиницы: «Грушевое Дерево». Он подошел к хозяину и узнал, чтобы в гостинице свободных мест нет. Аристократические манеры герцога принесли ему только скамью в общем зале рядом с группой гуляк, которые пили, спорили и громко орали песни вроде «Пошел фазаненок невесту искать», «Тирра-лирра-лэй», «Госпожа страус» и Благородный сэр воробей». За час до рассвета пьяницы свалилась на стол и разлеглись среди обгрызенных свиных ножек и луж пролитого вина. Карфилхиоту удалось поспать два часа, пока не пришла служанка с тряпками и ведрами, и не выгнала всех наружу.

Мелодия праздника достигла крещендо.

Повсюду развивались синие, зеленые и желтые флаги и вымпелы. Волынщики играли джигу, а люди в птичьих одеждах прыгали и танцевали. И все подражали птичьим крикам, повсюду слышалось щебетанье, чириканье, свист и карканье.

Дети были одеты как деревенские ласточки, золотые зяблики или синицы; взрослые оделись более чинно, став воронами, воронами или сойками. Люди потолще часто наряжались совами, но в целом каждый одевался так, как подсказывала ему фантазия.

Однако никакие краски, песни или веселые лица не могли улучшить настроение Карфилхиота; он сказал себе, что никогда не видел столько бессмысленной глупости. Он плохо отдохнул, ничего не ел и его настроение только ухудшилось.

Мимо прошел продавец булочек, одетый перепелом; Карфилхиот купил сладкий пирожок с изюмом и миндалем, расплатившись серебряной пуговицей своей рубашки. Он поел, стоя перед гостиницей, надменно и презрительно глядя на гуляк.

Проходившая мимо группа юношей заметила усмешку Карфилхиот и остановилась рядом с ним.

— Эй! Это же Великое Представление! Ты должен счастливо улыбаться, а не быть со всеми в разладе! — выкрикнул один.

— Что? — крикнул другой. — Нет разноцветных перьев? Хвоста? Они должны быть у каждого гуляки!

— Давай! — заявил третий. — Мы должны навести порядок. — Встав за спину герцога, он попытался воткнуть длинное гусиное перо в пояс. Карфилхиоту это не понравилось, и он оттолкнул подростка.

Остальные, однако, решили добиться своего, и началась потасовка, с криками, ругательствами и ударами.

— Эй, эй! Это еще что за постыдная драка? — донесся суровый голос. Сам безумный король Дьюэл, проезжавший мимо в украшенной перьями карете, остановился, чтобы сделать выговор драчунам.

— Во всем виноват этот угрюмый бродяга! — ответил один из юнцов. — У него нет хвоста с перьями. Мы попытались помочь ему и процитировали указ Вашего величества; а он ответил, что воткнет все наши перья в зад Вашего величества!

Король Дьюэл внимательно поглядел на Карфилхиота.

— Он так сказал, а? Это невежливо. Мы знаем трюк, который стоит двоих таких. Стражники! Слуги!

Карфилхиота схватили и нагнули над скамьей. С его брюк срезали заднюю часть, и воткнули в ягодицы сотню перьев самых разных размеров и цветов, включая пару очень дорогих страусиных. Конец каждого пера расщепили, чтобы помешать выдернуть его, и сделали так, чтобы перья поддерживали друг друга; в результате получилось оперенье, лихо торчавшее из зада Карфилхиота.

— Великолепно! — объявил король Дьюэл, удовлетворенно хлопая в ладоши. — Замечательное зрелище, которым мы можем гордиться. Теперь иди и вдоволь наслаждайся праздником! Теперь ты достойно наряжен!

Карета укатила прочь; юнцы критически оглядели Карфилхиота, но согласились, что его оперенье вполне соответствует празднику и пошли своей дорогой.

Карфилхиот, на деревянных ногах, доковылял до перекрестка на краю города; там стояла вывеска, указывавшая на север, в сторону Авалона.

Карфилхиот стал ждать, одновременно вытаскивая из ягодиц перья, одно за другим.

Наконец из города выехала тележка, которой управляла старая крестьянка. Герцог поднял руку, чтобы остановить тележку.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю 9

Зубов Константин
9. Как я строил магическую империю
Фантастика:
постапокалипсис
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 9

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Моров

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Законы Рода. Том 4

Мельник Андрей
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Законы Рода. Том 10

Мельник Андрей
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Деревенщина в Пекине

Афанасьев Семён
1. Пекин
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Деревенщина в Пекине