Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Миссис Уизли, мистер Уизли, несказанно рад видеть вас в столь поздний час в стенах этого учебного заведения. Надеюсь, не случилось ничего фатального, такого, что требует известить мистера Рона Уизли об этом лично и незамедлительно?

— Э-э-э… нет, — выговорил папочка.

— Отчего же ваше дело не могло подождать до выходных? — продолжал источать яд наш декан. (Надо же, я начал думать «наш», да о ком!)

Вот ведь! Никогда ничего хорошего о Снейпе не слышал, но сейчас меня очень радовало то, что между мной и родителями стоит именно он, а не директор. Слизерин своих не сдавал, это я уже успел усвоить. Даже если в число «своих» внезапно затесался неумытый Уизли… В конце концов, Снейп тоже когда-то… затесался.

— Видите ли, мистер Снейп, — начал папочка, — работы очень много, я освобождаюсь поздно, поэтому прибыть пораньше никак не…

— Я, кажется, упомянул выходные, — сказал тот. — Впрочем, у вас наверняка есть личные дела… Однако детям завтра на занятия, поэтому не будем больше тратить времени понапрасну. Изложите цель и суть визита, будьте так добры!

Если бы я не знал: мамочка с папочкой и Снейп — члены Ордена Феникса (у меня острый слух, а в «Норе» начисто отсутствует звукоизоляция, про заклинания же предки вспоминают не всегда), я бы мог решить, что они кровные враги. Хотя кто их там разберет!

— Рон, как ты мог?! — повысила голос мамочка, и Снейп поморщился. — Все твои предки, все братья учились на Гриффиндоре, а ты…

— Насчет предков — брехня, — сказал я, вклинившись в паузу. — Ты, мамочка, урожденная Прюэтт, а там среди родни и слизеринцы мелькали, и Блэки затесались, так что не надо устраивать тут греческую трагедию, все равно хора нет.

Снейп подозрительно фыркнул, но смолчал.

— Не хами матери! — грозно сказал папочка. — Что это за безобразие? Откуда у тебя новые вещи, ты что, побираешься?

— Нет, что ты, папа! Как ты мог подумать! Просто мы тут в карты играли, и я банк сорвал, — ответил я. — Еще поднаберусь мастерства, выиграю у Малфоя его бриллиантовые запонки и подарю тебе на Рождество. А пока вот только на приличную одежду хватило.

Снейп громко засопел и сделал вид, будто у него приступ насморка.

— О Мерлин, я так и знала! — схватилась мамочка за сердце. Отсутствие хора ее не останавливало. — Еще и азартные игры! Что дальше? Алкоголь? Наркотики? Групповой секс? Венерические заболевания?!

— Мама, а ты откуда так много об этом знаешь? — невинно спросил я. — Я вот и не в курсе был, спасибо, что просветила…

— Мистер Уизли, умолкните, — попросил Снейп, и я покорно заткнулся. Он же повернулся к моим родителям и спокойно сказал: — Насколько я понял, вы намерены были отчитать сына за то, что его распределили на Слизерин. Занятие абсолютно бесперспективное, поскольку Шляпа отправляет ученика туда, где ему будет комфортнее всего, а ее решение отмене не подлежит. Со своей стороны отмечу, что ваш сын ведет себя пристойно, находится в ровных отношениях с однокашниками, занимается усердно, и, хоть звезд с неба не хватает, в отстающих не числится. Еще вопросы имеются?

— Да, в общем, нет… — произнес папочка и подхватил мамочку под локоть прежде, чем она начала очередную тираду. — Спасибо, извините за беспокойство, передавайте директору Дамблдору, что мы были очень рады его видеть… Ронни, малыш! — Это уже мне, хотя какой я малыш? — Мы искренне переживаем за тебя, пойми!

— Конечно, папа, — улыбнулся я. — Я все понимаю. Только громовещателей больше не нужно, пожалуйста. А Джинни дома одна осталась, да?

— Ох, верно, Джинни, — закудахтала мамочка и бросилась к камину, на полпути оглянулась и погрозила мне пальцем. — Смотри, Рональд! Веди себя прилично!

— Непременно, мама, — ответил я. — Передавай привет Джинни!

Предки попрощались со Снейпом, отбыли, и только тогда я смог вздохнуть спокойно.

— Спасибо, сэр, — сказал я вполне искренне. — В одиночку я бы этот разговорчик не вытянул.

— Если уж вы каким-то образом угодили на Слизерин, — произнес он, — извольте соответствовать, мистер Уизли.

— Я стараюсь, сэр!

— Тогда выпрямитесь. Что вы втянули голову в плечи, как черепаха?

Он несильно ткнул меня пальцем между лопаток, а я вдруг осознал, что и впрямь ссутулился и сжался, видимо, по привычке: всегда так делал, когда меня ругали дома. А еще я подумал, что Снейп, наверно, тоже сперва вот так зажимался, слышал я о его детстве, куда как хуже моего! А раз он сумел стать Мастером Зелий, да еще выглядит так… ну, не красавец, но знает, как держаться, значит, и я смогу. Не настолько это сложная наука, вот что.

— Уже лучше, — сказал он. — Идемте, мистер Уизли, я провожу вас до гостиной.

— Благодарю, сэр, — ответил я.

Хотелось кое о чем его расспросить, но я чувствовал, что еще не время, да и не место. Портреты вот эти болтливые… не при них же! Все ведь директору донесут, а мне этого даром не надо.

— И как это вас угораздило, мистер Уизли… — нейтральным тоном произнес декан, когда мы сменили одну лестницу на другую. Мне было не угнаться за его размашистым шагом, приходилось передвигаться вприпрыжку.

— Я очень старался, сэр, — уловил я смысл вопроса.

— Ах вот как… Могу я поинтересоваться, почему? Или, вернее, зачем вам это понадобилось?

Я хочу себя уважать, — подумав, ответил я. — Извините, сэр, я мог бы рассказать подробно, что, как и почему, но это будет долго и очень сумбурно, так что… Просто я хочу быть сам по себе, а не «как все приличные люди». Чего у меня там получится, пока не знаю, но выезжать на том, что предки — все из себя герои, я не желаю. Старшие братья тоже не хотели, потому и свалили из страны, это точно. Еще раз извините, я красиво говорить еще не научился… а курсов риторики у нас тут нет, кажется?

— Вытрите сопли, мистер Уизли, — брезгливо сказал Снейп, — и, желательно, не рукавом.

— Носовыми платками меня мамочка снабдила, сэр, не беспокойтесь, — сказал я и вытащил очередную клетчатую простыню.

Малфой, когда увидел этот, с позволения сказать, платочек, истерически ржал минут пять. Декан просто вздохнул.

— Сэр, — вспомнил я, — скажите, а остаться в школе на каникулы ведь можно?

— Конечно, — ответил тот.

— Спасибо, сэр.

— Не за что. Идите спать, мистер Уизли… — Он промешкал и добавил: — Вот ведь незадача: в вашей семье вроде бы все умные люди, что старшие ваши братья…

Поделиться:
Популярные книги

Иной. Том 5. Адская работа

Amazerak
5. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Иной. Том 5. Адская работа

Железный Воин Империи VII

Зот Бакалавр
7. Железный Воин Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Железный Воин Империи VII

Базис

Владимиров Денис
7. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Базис

Я еще царь. Книга XXX

Дрейк Сириус
30. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще царь. Книга XXX

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Меткий стрелок

Вязовский Алексей
1. Меткий стрелок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Меткий стрелок

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII