Писатель
Шрифт:
— Роза, отец любил тебя так же, как и нас… — Озлобленно огрызнулась Лилия, швырнув на стол столовые приборы.
— А ты вообще молчи, белая ворона… — Протянула женщина, наклонившись к младшей сестре. Лилия не выдержала и, вскочив со стула, дала старшей пощечину.
— Не смей… не смей назвать меня так! Никто не отнимал у тебя родительскую любовь…если бы ты сама нуждалась в ней, то еще в детстве могла ее обрести. Но ты предпочла уехать в школу-интернат, и сама же отрезала себе путь к любви, и Морган здесь совсем не при чем. — Сказала девушка шепотом. — Прошу прощения. — Лилия развернулась и вышла из зала, громко хлопнувдверьми. Роланд сложил руки и положил на них голову.
— Какой прекрасный ужин, отец… Благодарю за ужин — Прошипел Лиам и так же, встав из-за стола и поклонившись, ушел из зала.
— Господин Джеймс, господин Виктор, простите моих непутевых детей за такое поведение. — Тяжело сказал Роланд.
— Да, ладно Вам, всякое бывает! — Попытался разрядить атмосферу Виктор. Джеймс положил свою руку на плечо светловолосого мужчины, покачав головой, показывая, что сейчас не лучшее время для каких-либо шуток.
— Прошу вас, еда скоро остынет… — Лидия встала из-за стола, натянув на лицо улыбку. Виктор медленно занял свое место, краем глаза посмотрев на опирающуюся о стол Розу. Женщина не спеша выровнялась, перекинув волосы с лица назад и безразлично начала пялиться в потолок. Джеймс подошел к молодой даме и протянул ей руку.
— Позволите ли Вы мне сопроводить вас до вашей комнаты? — Роза опустила глаза на детектива, все еще смотря на него с тем же безразличием.
— Притворяетесь джентльменом? Сильный винный запах резанул по носу детектива.
— Вовсе нет, всего лишь хочу Вам помочь. — Улыбнувшись, ответил мужчина. — Ужин подождет.
— О-о-о-о… Вам стоило появиться в моей жизни на пару лет раньше… — Протянула Роза. Она отодвинула от себя руку детектива и качающийся походкой покинула зал в одиночестве.
— Вот и отужинали… — Прошептал Виктор, жадно проглатывая все, что лежало на его тарелке. Джеймс сжал руку в кулак, посмотрев вслед Розе Летфин: «Какая амбициозная сильная женщина, а вблизи она кажется еще прекраснее, нежели издалека». Мужчина занял свое место за столом, приступив к трапезе.
Перед сном в комнату детектива постучались. Мужчина снял с себя жилетку и подойдя к двери, приоткрыл ее. Там стояла Лилия со свечой в руке, но в этот раз девушка выглядела совсем иначе, из-за чего Джеймс не сразу признал ее. Смоляные волосы девушки стали абсолютно белыми, словно снег, а цвет глаз под сиянием лампы в комнате и вовсе стал казаться детективу алым. Волосы спадали до самой талии девушки. Она была одета в темное платье, немногим отличающимся от того, в котором была днем, и в черные балетки. При том, что кожа ее тоже была белой, как сметана, зрелище было ошеломляющим. Детектив, видавший в своей жизни всякое, не сразу смог что-то произнести, поэтому первой молчание нарушила гостья.
— Прошу прощения за столь поздний визит, я бы хотела поговорить с вами о Моргане…
— О! Да, да, конечно, входите. — Джеймс открыл дверь шире, впустив девушку в свою комнату. Лилия провела ладонью по покрывалу, лежащему на кровати, и остановилась у окна. Она сложила руки за спиной и не спеша повернулась лицом к детективу.
— Вы знаете, эта комната раньше принадлежала Моргану. — Легкая улыбка тронула губы девушки всего на мгновенье.
— Правда? — Джеймс движением руки пригласил Лилию присесть. Та махнула головой, отказываясь от предложения. Тогда детектив позволил себе присесть за журнальный столик, взял в руки свой верный журнал и достал ручку.
— Да, в этом доме нет комнат для гостей из-за нелюбви моих родных к гостям.
— А где же тогда живет господин Виктор? — Спросил темнокожий мужчина, закинув ногу на ногу. Лилия прошлась по комнате, садясь в соседнее кресло.
— Он снимает комнату в отеле на окраине городка. Честно говоря, он впервые в этом доме.
— С его веселым нравом я даже не удивлен, что так и есть. — Заулыбался Джеймс, Лилия улыбнулась ему в ответ.
— Помните же, моя сестра сказала, что Морган был любимчиком у отца и матери? Дело в том, я так думаю, что отец видел жизнь, смотря на Моргана.
— Простите? — Протянул Джеймс, не до конца понимая сказанное.
— Ну, понимаете, — замахала Лилия руками, — вся наша семья, как вы заметили зачастую очень сдержана, но наши сердца очень вспыльчивы и это пламя часто вырывается наружу. И у нас в семье есть лишь эти два состояния, холод и огонь, но Морган имел намного, намного больше сторон! Эти стороны были разными, странными, своеобразными и, смотря на него, отец сам начинал чувствовать, себя более живым. Да, я думаю, каждый в этом доме чувствовал нечто подобное… Даже его жена, обычный человек, чувствовала радость, находясь рядом с ним…
— Погодите, погодите, у Моргана Летфина была жена? — Потянувшись ближе к Лилии, ошарашено спросил Джеймс.
— Да, он никому не рассказывал о ней, а я и вовсе узнала о ней случайно…
— И как именно? — Детектив открыл свой журнал, внимательно смотря на Лилию. Девушка по началу оторопела, она совершенно не собиралась кому-то рассказывать подробности личной жизни своего младшего брата. Но раз уже проговорилась, то решила рассказать все. Она облегченно выдохнула и улыбнулась, начав свой рассказ:
— Примерно года четыре назад, я приезжала к Моргану в гости. Я в то время сильно поругалась с отцом, он хотел вовлечь и меня в свой бизнес, но я упиралась и, в конечном счете, добилась своего. Я приехала летом, кажется, это был август. Дом брата всегда был захламлен разными бумагами, на которых были написаны отрывки из книг. Он часто просыпался по ночам, ха-ха. И мне очень нравилось собирать все эти листы в одну стопку и читать то, что он написал на них. Иногда это были смешные фразочки или описание чудаковатого героя.
Но однажды я наткнулась на конверт, на нем не было ни марок, ни штемпеля, по которому можно было бы узнать место, откуда он пришел. Все, что он в себе содержал, это само письмо. Я достала его и первое, что прочла, это было: «Любимый». Я стала читать дальше, хоть и понимала, что поступаю неправильно. В письме говорилось о том, что у женщины, писавшей его, все хорошо и что совсем скоро придет школьная пора и она будет вынуждена писать ему редко. Она описывала то, что купила домой и что произошло с ней за прошедшие несколько дней. Мне хотелось прочесть до конца, но в конверте не было второго листа. Я попыталась найти его в стопке листов, лежащих на столе, но в эту минуту вернулся Морган. Он поднял прочитанное мною письмо, а после, не видя другого выбора, рассказал мне о том, что женат и что его жену зовут София Вольвранг и она из Австрии. Они познакомились в институте, но из-за ее родителей им не удалось жить вместе и потому все это время он поддерживал с ней связь, отправляя ей письма и приезжая на несколько дней, пока учился и когда уже работал. Брат взял с меня обещание, никому не рассказывать о ней. И я дала его ему. Но теперь-то это уже неважно…