Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Все зацветает розами, надеждой, чистой, верующей думой, торжествующим трудом, благородным одушевлением, талантом, подвигом.

Не пьет больше крови скорбная земля.

Война, эта свирепая и непокорная колдунья, не наводит больше ружей и не разражаются больше пушки яростными выстрелами, а на боевом поле не слышно больше военных песен.

Весь мир одно отечество, и всех оживляет один священный энтузиазм, и песня торжественной и кроткой любви летит с одного берега на другой.

Паровик дымит, плуг разрывает плодородную грудь земли, ревут и стучат машины, пылают очаги, и над этим диким львиным ревом земли в брожении Свобода распустила свои белые крылья, и гул их гордо разносится по ветру.

АРАБСКИЙ КОНЬ

Не желтые ли пустыни тебе грезятся?

Не горячие ли равнины, все золотые от солнца?

Безбрежные миражи раскаленных песков?

Бег и ржание смелых коней на твоей родине?

Когда ты взмахиваешь косматой гривой и, кусая удила, и боевым копытом бьешь в землю, когда ты ржешь с диким завываньем, в груди у меня внезапно зажигается жажда видеть новые страны.

Знаешь ли? Меня влекут те ясные равнины, те блестящие пески, что золотятся на солнце.

Дай мне оседлать твою быструю спину, черный скакун мой, живее в путь и пожирай землю.

Беги от туманов, застывших над равниной, топчи эту грубую толпу, рви на скаку колючий кустарник. Вскачь промчись через долины и леса.

Ты свободен, ты царь.

Скачи через пропасти и стремнины, через надувшиеся потоки, через сплетшиеся лианы, попирай цветы.

Вперед, все вперед, и если дорога наша слишком длинна, пусть вместе с тобой упаду я в прах, о мой борзый конь.

О, розовое пламя тихих вечеров, и вы, призраки гибких пальм, отражающие в море суровые и обрывистые силуэты, и вы, хриплые трели арабской песни, уходящие в голубое небо.

Раскаленный песок мечет искры.

В галоп, Ахмед! Нет преград твоему вольному бегу.

Вихрем улетай в неведомую даль.

Все нипочем, если в лицо повеяло свободой.

КОММЕНТАРИИ

Большинство переводов И. Ф. Анненского было напечатано в составе его книги "Тихие песни", часть помещена В. Кривичем в издании "Посмертные стихи" (Петроград, 1923), некоторые опубликованы в 1959 году в книге "Анненский И. Стихотворения и трагедии" (Л.).

Квинт Гораций Флакк. (65-8 гг. до н. э.)

Древнеримский поэт, прославившийся своими одами.

1. (Ода II, 8) перевод оды "К Барине".

2. (Ода III, 7) перевод оды "К Астерии". Вифиния - область в Малой Азии.

Орик - город на берегу Адриатического моря.

Амалфея - символ изобилия в виде рога.

Нот - бог сильного южного ветра (античный миф).

Беллерофонт, Пелаей, Прет - герои древнегреческого мифа, оклеветанные женщинами.

4) (Ода III, 26) Барбитон - древнеримский струнный музыкальный инструмент.

Мемфис - одна из столиц Древнего Египта.

Стрекало - колющий посох.

Иоганн Вольфганг Гете. (1749-1832)

Великий немецкий поэт.

4. Перевод "Ночной песни странника", это стихотворение переводили также М. Лермонтов и В. Брюсов.

Вильгельм Мюллер. (1794-1827)

Немецкий поэт-романтик.

5. Перевод стихов из цикла "Зимний путь". Положено на музыку Ф. Шубертом.

Генрих Гейне. (1797-1856)

Великий немецкий поэт.

По поводу своих переводов из Гейне Анненский писал Н. П. Бегичевой: "Это не Гейне, милая Нина, это - только я". 6-9. Перевод стихов из "Книги песен". 10. Перевод из книги "Романцеро".

Ганс Мюллер. (1882-1950)

Немецкий поэт, прозаик, драматург.

11-14. Все стихи переведены из сборника "Манящая скрипка", вышедшей в Мюнхене в 1904 году.

Генри Лонгфелло. (1807-1882)

Американский поэт-романтик, автор знаменитой "Песни о Гайавате".

15. Перевод из книги "Песни и сонеты".

Фредерик Мистраль. (1830-1914)

Французский поэт, автор поэм и трагедий.

16. Перевод отрывка из поэмы "Mireio". Обада - утренняя серенада.

Шарль Бодлер. (1821-1867)

Французский поэт-романтик, предшественник декаданса.

17-23. Все стихи переведены из книги "Цветы зла".

Шарль Леконт де Лиль. (1818-1894)

Французский поэт-романтик, глава т.н. "Парнасской школы" опирающейся на достижения античной культуры и проповедовавшей близость к природе.

24. Перевод из книги "Варварские поэмы".

Сигурд - герой скандинавского средневекового эпоса.

Свевы - древнегерманское племя.

25-28. Переводы из той же книги.

29. Перевод части стихотворения "Призраки" из той же книги.

30-34. Стихи переведены из книги "Трагические поэмы".

35. Перевод из книги "Последние стихи".

Поль Верлен. (1844-1896)

Французский поэт-символист.

36-37. Две вариации перевода на одну и ту же тему стихотворения из книги "Сатурнианские стихи".

38. Перевод из книги "Учтивые празднества".

39-41. Перевод из книги. "Песни без слов".

42. Перевод из книги "Мудрость".

43-44. Переводы из книги "Когда-то и недавно".

45-47. Переводы из книги "Любовь".

48-49. Переводы из книги "Параллели".

Сюлли Прюдом (настоящее имя Пепе Франсуа Арман Прюдом, 1839-1907)

Французский поэт, поздний романтик.

50. Это стихотворение, переведенное Анненским, открывает собрание сочинений Прюдома.

51-54. Переводы из книги "Стансы". 55-57. Переводы из книги "Испытания".

58. Перевод из книги "Одиночества".

Артюр Рембо. (1854-1891)

Французский поэт-символист.

59. Все стихи переведены из сборника "Стихотворения".

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

История западной философии

Рассел Бертран Артур Уильям
Пути философии
Научно-образовательная:
история
философия
культурология
5.00
рейтинг книги
История западной философии

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Linux программирование в примерах

Роббинс Арнольд
Компьютеры и Интернет:
программирование
ос и сети
5.00
рейтинг книги
Linux программирование в примерах

Трапеция

Брэдли Мэрион Зиммер
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Трапеция

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Рубежник

Билик Дмитрий Александрович
1. Бедовый
Фантастика:
юмористическая фантастика
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Рубежник

Ярар. Начало

Грехов Тимофей
1. Ярар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ярар. Начало

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Древесный маг Орловского княжества 13

Павлов Игорь Васильевич
13. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 13

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Ромов Дмитрий
5. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 5. Презренный металл