Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Так оно и оказалось, – подтвердила Иста. – Но курьер добрался до замка Порифорс как раз вовремя, и лорд Эрис успел устроить засаду на пути джоконцев.

– Да, это, наверное, один из тех парней, что выехали прямо с моей курьерской станции, да благословят их пятеро богов. Один из них сказал, что родился здесь. Я надеялась, что он знает, что говорит.

– Ты слышала что-нибудь о Фойксе и мудрейшем ди Кэйбоне? – взволнованно поинтересовалась Иста. – С тех пор как мы их спрятали в канаве, я их не видела.

Лисс покачала головой и нахмурилась:

– Я рассказала о них на курьерской станции и предупредила лейтенантов лорда ди Толоноксо, чтобы отрядили кого-нибудь на их поиски. Я не могла точно сказать, захватили ли их, как и вас, джоконцы, или они сбежали, в какую сторону пошли по дороге или вообще бросились по кустам. Поэтому я пришла в храм в Маради, нашла старшего служителя ордена ди Кэйбона и рассказала ей все наши беды, что наш служитель бродит по дорогам и нуждается в помощи. Она взялась послать нескольких дедикатов искать его.

– Это ты хорошо придумала, – заметила Иста, ее голос потеплел от одобрения.

Лисс благодарно улыбнулась:

– Но этого мало. Я провела день в канцлерском бюро в Маради, но от лорда ди Толоноксо не было никаких вестей. Поэтому я вспомнила о короткой южной дороге и вызвалась отправиться курьером в Оби. Вспомнив, что это достаточно крупная крепость, я решила, что вероятнее всего вас спасут ее солдаты и доставят туда. И тогда я полетела – не думаю, что какой-нибудь курьер ехал по этой дороге быстрее, чем я в тот день. – Она убрала с загорелого лица влажную прядь, пальцами откинув ее назад. – Когда к ночи я добралась до крепости, еще ничего не было известно. Но наутро все мои труды увенчались успехом, потому что пришло письмо от марча Порифорса, где говорилось, что вы спасены. Лорд Оби и его люди тоже поехали наперехват джоконцам, но днем вернулись.

– Марч Оби – мой отец, – заметила Каттилара, в ее голосе звучали заботливые нотки. – Вы его видели?

Лисс отвесила свой уникальный полупоклон-полуреверанс:

– Он находится в добром здравии, миледи. Я попросила его отправить меня курьером в Порифорс, чтобы как можно скорее вернуться к рейне. – Девушка протянула пакет. – Он отослал меня сегодня на рассвете. Это я получила лично из его рук. Тут наверняка есть что-нибудь для вас… а! – Ее глаза блеснули, увидев, что к ним приближается управляющий замком Порифорс: безземельный дворянин в летах, очень напоминавший Исте ди Феррея, только этот был не толстый, а тощий. Грум Горам следовал за ним. К заметному облегчению Лисс, управляющий забрал пакет и поспешил прочь, приказав груму позаботится о курьерской лошади.

– Вы, наверное, утомились, – сказала леди Каттилара, в очередной раз удивляясь Лисс. – Такое тяжелое испытание!

– Да, но я люблю свою работу, – весело ответила Лисс, хлопнув ладонями по грязному плащу. – Мне дают коня и стараются поскорее унести ноги у меня с дороги.

Иста ухмыльнулась. Действительно, веская причина для радости.

Но все-таки получается, что Ферда отправился выполнять не совсем бессмысленное задание, хотя и не встретил Лисс по пути. Рейна надеялась, что сейчас он уже добрался до Маради, вскоре обнаружит своего брата с медведем внутри и его спутника под опекой храма.

Лисс, собираясь вести своего пони вслед за Горамом, раскланивалась во все стороны.

Иста мягко сказала:

– Когда моя горничная позаботится о пони, ей, как и мне раньше, будет нужна ванна. И прошу ей тоже выдать одежду. Все ее вещи, как и мои, украли джоконцы.

Даже несмотря на то, что весь скромный гардероб Лисс умещался в седельную сумку, Иста решила, что носы фрейлин леди Каттилары вынесут запах лошадей и пота простой девушки.

– И молю задать мне корм, милая рейна! – крикнула Лисс через плечо.

– Он будет достоин твоей безумной скачки, слава которой дойдет до самого Кардегосса в моем следующем письме, – пообещала Иста.

– Главное, чтобы побыстрее, а меню – на ваше усмотрение!

Лисс долгое время провела в конюшне, но в конце концов явилась в новые покои Исты. Дочери мелких местных лордов, фрейлины Каттилары, которые чуть не надорвались, прислуживая вдовствующей рейне, отнеслись к обслуживанию Лисс с меньшей серьезностью. Но ванну девушка принимала под строгим присмотром Исты. Лисс то и дело таскала с подноса куски хлеба и сыра, оливки и сухофрукты и одну за другой осушала чашки теплого травяного чая. Ее курьерскую форму отдали слугам, чтобы они ее как следует выстирали.

Наряды Каттилары подходили Лисс и по возрасту, и по росту лучше, чем Исте, разве что для девушки-курьера глубокие вырезы на груди могли показаться слишком откровенными. Лисс смеялась от восторга и благоговения, помахивая струящимся изящным рукавом, и Иста улыбалась этому восхищению непривычной роскошью.

Еще один человек был искренне рад появлению Лисс; служительница-медик наконец могла поручить кому-то ухаживать за ранами Исты и вернуться к семье и своим обязанностям в храме. Лисс еще не успела высохнуть, а служительница уже закончила давать указания, вручила девушке кучу бинтов и мазей, собрала вещи, получила от Исты щедрое вознаграждение за труды и умчалась домой.

Обед был накрыт в небольшой зале, окна которой выходили во двор с фонтаном в виде звезды; за столом собрались исключительно особы женского пола во главе с леди Каттиларой. Ни один стул не был по традиции оставлен пустым.

– А лорд Эрис не будет сегодня обедать? – спросила Иста, усевшись по правую руку от марчессы. «Он вообще когда-нибудь обедает?» – Думаю, небольшой жар, который его мучает, вас тревожит.

– Его военные походы тревожат меня куда больше, – со вздохом призналась леди Каттилара. – Он взял с собой отряд и отправился патрулировать северную границу. Мое сердце не найдет себе места, пока он не вернется. Когда он уезжает, я готова умереть от страха за него, но я всего лишь улыбаюсь, и он ни о чем не догадывается. Если с ним что-нибудь случится, я, наверное, с ума сойду. Ой. – Чтобы скрыть свой промах, она пригубила вино из кубка и подняла его перед Истой. – Я уверена, вы все понимаете. Я бы хотела, чтобы он всю жизнь был рядом со мной.

– Но разве военные подвиги не делают его еще более… – «прямо таки потрясающе» – привлекательным? Удержи его дома, и он, возможно, утратит то, чем вы так восхищаетесь.

– О нет, – серьезно ответила леди Каттилара. Отрицая сказанное, но не споря с этим, как заметила Иста. – Я прошу его писать мне каждый день, когда он в отъезде. Если бы он забыл, я бы рассердилась на него, – уголки ее губ приподнялись, глаза весело сверкнули, – на целый час, наверное! Но он не забывает. В любом случае он должен вернуться к ночи. Я буду сидеть в северной башне и смотреть на дорогу. Когда появится его конь, мое сердце сначала остановится, а потом забьется в тысячу раз быстрее. – Ее лицо затуманилось в предвкушении.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Герой. Том 5

Дамиров Рафаэль
5. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 5

Распутье

Басаргин Иван Ульянович
Сибириада
Проза:
военная проза
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Распутье

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Локки 8. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
8. Локки
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Локки 8. Потомок бога

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Эпоха Опустошителя. Том X

Павлов Вел
10. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том X

Газлайтер. Том 40

Володин Григорий Григорьевич
40. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 40

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург