Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Стив, — растерянно проговорила она, стараясь обратить все в шутку. — Ой-ёй-ёй!

— В чем дело? — резко спросил он. — Тебе не хочется, чтобы я тебя целовал?

— Ну что ты, конечно, хочется. — Она снова прильнула к нему. — Но я хочу, чтобы ты целовал меня так, как вчера вечером.

Он снова впился ей в губы, вцепившись правой рукой ей в волосы и с силой оттянув их назад. Кит снова отстранилась от него; ей вдруг стало страшно.

— Стив, ты делаешь мне больно.

Он схватил ее за руку:

— Неужели ты думаешь, что я способен причинить тебе боль? Ты что, думаешь, если вы с Риган Рейли лучшие подружки, то всех твоих друзей надо проверять в полиции, да? Так ты думаешь, да? — допрашивал ее он, все крепче сжимая ей руку.

— Нет, я так не думаю, я пошутила, — оправдывалась Кит. — Риган просто беспокоится обо мне, вот и все. Она моя лучшая подруга. И ты ей очень нравишься...

— Врешь, я ей ничуть не нравлюсь. Видел я, как она на меня смотрела.

— Нет, ты ей нравишься! Мы так хотели, чтобы ты познакомился с ее женихом. Его зовут Джек. Он отличный...

Стив крепко сжал ее руку и встряхнул ее:

— Он чертов коп, этот ее жених! А я не желаю, чтобы эти двое обрушили на меня лавину ненужных вопросов. Доринда Дос уже попыталась. Начала копаться у меня в доме, расспрашивать о моей жизни. Вообразила, что очень умная! И что в итоге? Мне пришлось заткнуть ей рот!

В голове Кит, слегка мутной от выпитого вина, внезапно просветлело. Едва она осознала, что это Стив убил Доринду, ее словно обухом по голове ударило. Пора выбираться отсюда, отчаянно подумала она.

— Отпусти мою руку, — сказала она, стараясь по возможности сохранять спокойствие. — Ты делаешь мне больно.

— «Ты делаешь мне больно», — передразнил он ее тоненьким плаксивым голосом.

— Мне надо идти. — Кит попыталась встать, но не смогла.

Он с силой потянул ее назад, она испуганно закричала.

— Ты никуда отсюда не уйдешь.

— Нет, уйду! — яростно закричала Кит. Она повернулась и начала карабкаться по камням. Но Стив снова потянул ее назад. Не удержав равновесия, она упала навзничь и принялась звать на помощь. Он поспешно закрыл ей рот ладонью. Кит попыталась вырваться, но он крепко прижал ее к себе и опустил ее голову в бурлящую темную воду.

Выйдя на пляж, Риган в отчаянии оглянулась. Кругом не было ни души.

— Кит! — что есть силы завопила она. — Кит! — Она сбросила туфли и помчалась к воде. — Кит! Отзовись!

Тишина.

— Кит!!

Вдруг она услышала, как где-то вдалеке кричит Кит. Похоже, крик доносился со стороны мола, где любила сидеть Доринда. О боже, подумала Риган, вспомнив о ее страшном конце. Господи, не допусти, чтобы та же участь постигла Кит! Риган помчалась к молу. Потом она услышала еще два отрывистых крика. Это она, она! Моя лучшая подруга! Риган почувствовала, что теряет рассудок. Господи, Господи, сделай так, чтобы я успела, молилась она.

Риган ступила на мол и побежала по скользким камням так быстро, как только могла. Она оступилась и упала, сильно оцарапав колено об острый край камня. Практически не почувствовав боли, она снова встала и устремилась к концу мола. Увидев, как Стив пытается удержать голову Кит под водой, Риган словно обезумела: секунда, и она, как кошка, прыгнула ему на спину и ударила его по загривку с такой силой, какой сама от себя не ожидала. Он охнул, ослабил свою хватку и сбросил Риган со спины. Оба упали в воду. Когда Кит подняла голову, Риган закричала:

— Вылезай на мол! Быстро!

Кит кашляла и задыхалась, но ее переполняла ярость.

— Нет, Риган. — Она бросилась на Стива и вцепилась ногтями ему в лицо. Он отшвырнул ее и, толкнув Риган, попытался удержать ее под водой. От неожиданности та изрядно хлебнула, но умудрилась врезать коленом ему в пах. Воспользовавшись моментом, Риган вынырнула, а Кит в это время дала своему ухажеру в глаз. Он закричал от боли, повернулся и, кинувшись в воду, попытался уплыть. Однако далеко уплыть ему не удалось. Через двадцать минут его подобрал полицейский катер. Вот так завершились похождения Стива Ярдли в тропическом раю.

Когда страсти немного улеглись и Стив Ярдли был взят под стражу, Риган и Кит, переодевшись в сухое, вернулись в бальный зал — как раз к началу аукциона, который был отложен в связи с чрезвычайными обстоятельствами. Один благодетель выложил за оба ожерелья круглую сумму денег, а сами ожерелья вернул в Музей морских раковин. Надо отметить, желающих с ним сразиться не нашлось.

— Эти ожерелья приносят несчастье, — сказал он. — Они никогда больше не должны разлучаться. И потому я хочу, чтобы все на них любовались. Чтобы люди знали их историю: что когда-то, давным-давно, они принадлежали членам королевской семьи. Не думаю, что мы когда-нибудь узнаем, как ожерелье королевы Лилиуокалани оказалось у бедной Доринды Дос. Эту тайну она унесла с собой в могилу.

Джимми так и сиял от радости, а куратор музея Бишопа кусал себе локти. Он-то надеялся, что ожерелья попадут к ним.

Мать Уилла взглянула на Неда, который как раз в это время вставал из-за соседнего столика, и тот поймал ее взгляд. Оба пристально посмотрели друг другу в глаза. Затем она встала и подошла к нему.

— Я знаю, что вы знаете, кто мы, — бесстрастно проговорила она. — А я прекрасно знаю, кто вы.

Нед выжидательно молчал.

— Обещаю, я никому не скажу, что вы продали нам ожерелье, если вы, в свою очередь, пообещаете, что никому не расскажете о том, что оно хранилось у нас все эти годы. Это все, что сейчас нужно Уиллу. Он не имеет никакого отношения к смерти бедняжки Доринды. Слава богу, что ее убийцу наконец поймали.

Нед молча кивнул. Алметта улыбнулась:

— А знаете, у вас не такие уж уродливые пальцы. Мой вам совет: купите себе пару сандалий.

Нед широко улыбнулся:

— Уже купил. — Он повернулся и зашагал прочь.

На следующий день он подал заявление в Корпус мира. Отныне я стану другим. Совсем другим, торжественно поклялся он.

Все были в восторге от платьев Клода. Успех был просто колоссальный. Почти все женщины, не теряя времени даром, переоделись в них прямо в дамской комнате, и теперь щеголяли на танцплощадке. Клод так и сиял от удовольствия. Наклонившись к Джаззи, он прошептал ей на ухо:

Поделиться:
Популярные книги

Лев Толстой

Шкловский Виктор Борисович
363. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Лев Толстой

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Форма жизни

Драу Михаэль
Фантастика:
боевая фантастика
киберпанк
7.62
рейтинг книги
Форма жизни

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Дважды одаренный. Том VI

Тарс Элиан
6. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VI

Кодекс Охотника XXXI

Винокуров Юрий
31. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXXI

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Бродяга. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Бродяга
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бродяга. Книга вторая

Герой

Мазин Александр Владимирович
4. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.10
рейтинг книги
Герой

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Славка с улицы Герцена

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детская проза
детские приключения
7.00
рейтинг книги
Славка с улицы Герцена