Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Так вот почему ты не сбриваешь щетину… – пробормотала Мойра, дотрагиваясь до его колючей щеки.

Он взял ее за руку и поцеловал ладошку.

– Дорогая, я ведь не поцарапал твою нежную кожу?

Мойра покраснела от этого намека на их близость. И только сейчас она вдруг осознала, что в последний раз они предавались любви при ярком утреннем свете. «Ах, ну почему же я вела себя так бесстыдно?» – подумала Мойра.

– Нет, ты меня не поцарапал, – ответила она, потупившись.

– Что ж, милая, в таком случае давай продолжим путь, – пробормотал Тэвиг, собирая вещи.

Мойра с облегчением вздохнула, усевшись на землю, покрытую мхом. Оглянувшись, она окинула взглядом каменистый холм, который они преодолевали все утро. «Удивительно, что мы перебрались через него так быстро», – подумала девушка.

Тэвиг присел с ней рядом и протянул ей бурдюке вином:

– Возьми, милая. Глоток вина восстановит твои силы.

Мойра сделала основательный глоток, потом взяла из рук Тэвига хлеб и сыр.

– Сколько еще гор нам предстоит преодолеть? – спросила она, нахмурившись.

Тэвиг усмехнулся:

– Дорогая, это вовсе не горы, а всего лишь холмы.

– Может, и холмы, – проворчала Мойра. – Но слишком уж трудно на них взбираться.

– Ничего не поделаешь, – ответил Тэвиг. – Только так и можно добраться до деревушки Далнасит. Да, вот что… Поскольку я давно не был здесь, то вполне мог жениться за это время. Так что ты снова можешь сыграть роль моей жены.

– Только это не спасло нас в Крэгмурдане, – заметила девушка.

– Дорогая, пойми, люди плохо к тебе отнесутся, если подумают, что ты всего лишь моя любовница. Будет лучше, если мы представимся мужем и женой.

– А почему они должны думать, что я – твоя любовница?

– Дорогая, перестань. Ты прекрасно знаешь, что именно так они и подумают. А если мы скажем, что ты – моя жена, то избежим неприятностей – возможно, не всех, но некоторых.

Мойра ненадолго задумалась, потом вдруг спросила:

– Скажи, а почему ты не почувствовал, что в Крэгмурдане нас ожидают очень серьезные испытания?

Тэвиг пожал плечами:

– Точно не знаю, но мне кажется, мои способности непостоянны. Иногда я совершенно не чувствую опасности, угрожающей мне или моим близким. – Он вздохнул и добавил: – Вот и на этот раз я почему-то почувствовал только ту опасность, которая угрожала девочке.

– А может, это потому, что она-то совсем не могла о себе позаботиться? Может быть, так действует твой дар?

– Если так, то это было бы не так уж плохо. Но, боюсь, мои способности – непостоянные. Вот и сейчас я совершенно ничего не чувствую относительно Далнасита. Однако не могу обещать, что там будет безопасно.

– А там можно получить горячую ванну и мягкую постель? – спросила Мойра, поднимая с земли свой мешок.

– Да, конечно. А также свежий хлеб, хороший эль и сладкий сидр.

– Тогда почему же мы здесь стоим?

Тэвиг расхохотался и зашагал к очередному холму. Мойра тотчас же последовала за ним. Ради горячей ванны она готова была преодолевать холмы с ловкостью горной козы.

«И хорошо бы еще поспать на настоящей кровати, в мягкой постели», – со вздохом подумала девушка. Конечно, жизнь в доме сэра Бернарда была ужасной, но там-то она по крайней мере могла спать на кровати…

Вспомнив про сэра Бернарда, Мойра содрогнулась. Невольно обернувшись, она даже немного удивилась, не увидев за спиной опекуна с поднятыми для удара кулаками. Этот человек так с ней обращался, что она, наверное, не скоро избавится от своих страхов. Если вообще когда-нибудь избавится…

– Милая, его здесь нет и быть не может, – раздался вдруг ласковый голос Тэвига.

Мойра уставилась на него в изумлении и пробормотала:

– Ты знаешь, о чем я думаю? – «Неужели он действительно читает мои мысли?» – спрашивала она себя. Ей ужасно не хотелось, чтобы Тэвиг знал, о чем она думает.

Он с улыбкой покачал головой:

– Не могу сказать, что знаю. Просто кое о чем иногда догадываюсь. Вот сейчас, когда ты обернулась, я заметил страх в твоих глазах. И понял, что ты опять вспомнила про сэра Бернарда. Ах, милая, твои прекрасные глаза слишком уж часто омрачаются этим страхом. Но поверь, я заставлю этого мерзавца заплатить за все, что…

– Я и сама отчасти виновата, – перебила Мойра. – Я отказалась от борьбы.

– Глупенькая! Ты иначе не выжила бы. Ведь ты не мужчина, закаленный в боях и способный справиться с Бернардом Робертсоном. Ты была еще ребенком, когда оказалась в его доме. Но все-таки ты не сдалась, и я восхищаюсь твоим мужеством.

Мойра не знала, что сказать, но понимала, что Тэвиг говорил совершенно искренне – это читалось в его взгляде. И она была безмерно благодарна ему за эти его слова – ведь долгие годы ее лишь оскорбляли и унижали. Судорожно сглотнув, она пробормотала:

– Спасибо тебе, Тэвиг, но думаю, что ты все-таки не вполне прав.

– Я уверен, что прав, милая. Ты бы взглянула на других людей, которых постоянно избивали и унижали, и тогда бы поняла, что сумела противостоять своему жестокому опекуну. По правде говоря, ты уже видела таких людей. Обитатели Крэгмурдана именно такие. Они замучены настолько, что даже не осмеливаются покинуть деревню.

Мойра молчала, и Тэвиг вновь заговорил:

– Дорогая, пожалуйста, поверь. Ты должна изгнать из своего сердца все страхи и забыть про Бернарда Робертсона.

– Да, наверное, – кивнула Мойра. Она была согласна с Тэвигом, однако не знала, удастся ли ей забыть про сэра Бернарда. И стоило ли забывать? Ведь скоро она вернется в дом этого жестокого человека. И если она действительно укрепит свой дух и вспомнит о гордости, то он быстро заставит ее смириться с помощью побоев. Увы, через неделю-другую ей предстояло встретиться с этим человеком лицом к лицу. Так что напрасно Тэвиг уговаривал ее забыть о нем. Он должен был понимать, что из этого все равно ничего бы не получилось. И попытка избавиться от страхов принесла бы еще больше страданий.

Поделиться:
Популярные книги

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

Кодекс Императора II

Сапфир Олег
2. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора II

Двойник Короля 8

Скабер Артемий
8. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 8

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Развод. Без права на ошибку

Ярина Диана
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод. Без права на ошибку

Я не царь. Книга XXIV

Дрейк Сириус
24. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не царь. Книга XXIV

Гранит науки. Том 2

Зот Бакалавр
2. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 2

Сирийский рубеж

Дорин Михаил
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж

Двойник короля 14

Скабер Артемий
14. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 14

Законы Рода. Том 7

Мельник Андрей
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7