Обычный день
Шрифт:
– Я жду уже полчаса, – возмутилась миссис Мелвилл. – Есть ли какая-то особая причина, по которой я вынуждена ждать полчаса, прежде чем меня обслужат?
– Простите, – сказала продавщица, очевидно, с трудом удержавшись от того, чтобы напомнить миссис Мелвилл: та простояла у прилавка не более четырех минут. – Я была занята с покупателем.
– Вы здесь единственная? Разве нет больше продавщиц?
– Другая девушка ушла обедать, мадам. Что вы хотели посмотреть?
– Обедать? – сердито переспросила миссис Мелвилл.
Продавщица вздохнула и, помедлив, спросила:
– Вам что-нибудь показать?
Миссис Мелвилл решила сначала взять в руки блузку, а уж потом злиться.
– Что ж, – неохотно проговорила она, – я бы взглянула на блузку на мою фигуру.
– Какой у вас размер?
Миссис Мелвилл нервно заморгала.
– Довольно большой, я думаю. Мне нравятся просторные блузки. – Продавщица ждала. – Пятьдесят два, – тихо произнесла миссис Мелвилл.
– Пятьдесят второй размер, – громко повторила продавщица. – Какого цвета?
– Розового. Или шартрез.
– Не уверена, что такие цвета есть среди блузок вашего размера, мадам, – сказала продавщица. Ее голос все еще звучал слишком громко. Она развернулась к блузкам и стала не спеша перебирать стопку. – Сорок четыре. Сорок восемь. Боюсь, пятьдесят второго нет.
– Даже розового? – спросила миссис Мелвилл. – Вы уверены, что ищете в нужном месте?
– Есть черные блузки пятидесятого, – ответила продавщица. – Большинство крупных дам предпочитают черное.
– Юная леди, – заявила миссис Мелвилл, – меня интересует блузка, а не ваше мнение.
Продавщица посмотрела на миссис Мелвилл через плечо.
– Я не могу дать вам то, чего у меня нет.
– Шартрез? – уточнила миссис Мелвилл. – Разве нет пятьдесят второго цвета шартрез?
Девушка грубо вытащила блузку из стопки.
– Это похоже на пятьдесят второй? – поинтересовалась она.
– Пятьдесят, – прочитала миссис Мелвилл, сверившись с биркой. – Я могу надеть и пятьдесят, – с жаром сказала она девушке. – Мне просто нравится свободная одежда.
Девушка пожала плечами.
– Пятидесятого размера есть розовые и зеленые. Можете попробовать. Эта блузка стоит двенадцать девяносто пять.
– Очень дорого, – сразу же прокомментировала миссис Мелвилл.
– Так написано на бирке, – сообщила девушка. – Я не устанавливаю цены.
– Что-то я сомневаюсь насчет розового, – сказала миссис Мелвилл.
– У меня есть эта модель в розовом, шартрез, голубом, черном и белом, – устало перечислила девушка.
– Черный я не выношу, а белый мне не идет. Я люблю что-нибудь поярче.
Девушка посмотрела на миссис Мелвилл и равнодушно повторила:
– Эта модель есть в розовом, шартрез, синем, черном и белом.
– Розовый цвет очень милый, – задумчиво произнесла миссис Мелвилл. Она прижала блузку к себе и посмотрела в зеркало над прилавком. Потом приложила блузку цвета шартрез. – Мне кажется, розовый идет мне больше всего, – заключила она.
Девушка зевнула, вежливо закрыв рот, и заметила:
– Обе блузки очень хороши.
– Но, с другой стороны, – продолжила миссис Мелвилл, – шартрез… более изысканный. Вам так не кажется?
– Шартрез – очень хороший цвет, – сказала девушка. – Как и розовый.
– Как по-вашему, какую мне взять? – осведомилась миссис Мелвилл.
– Понятия не имею, – пожала плечами девушка.
Миссис Мелвилл недовольно посмотрела на нее; эта продавщица уже и вправду начала ее раздражать.
– Я возьму эту, – внезапно решила миссис Мелвилл.
Девушка кивнула без интереса, не взглянув на блузку, которую протянула ей миссис Мелвилл. Она взяла у нее блузку и деньги и ушла. Миссис Мелвилл снова пришлось ждать.
К тому времени, как девушка вернулась с блузкой, упакованной в сумку, и сдачей, миссис Мелвилл снова разозлилась.
– Прежде чем я уйду, – заявила она продавщице голосом, который подразумевал, что качество обслуживания в данном магазине невероятно низкое, – не могли бы вы назвать мне, пожалуйста, свое имя и номер?
– Все есть на кассовом чеке, – сказала девушка. – В сумке.
– Так вот знайте, я намереваюсь сообщить о вас управляющему, и о том, как нагло вы ведете себя с покупателями. Вы вели себя со мной отвратительно, и я приложу все усилия, чтобы…
– Простите, – прервала ее девушка. – Мне нужно идти, меня ждет покупатель.
Уходя, она улыбнулась миссис Мелвилл, а потом вдруг вернулась.
– Обратитесь в отдел жалоб, – предложила она. – На девятом этаже, возле лифта.
Миссис Мелвилл развернулась, едва дыша от злости, и ушла.
Она была на втором этаже. По прошлому опыту миссис Мелвилл знала: ничего не изменится, сообщай хоть в отдел жалоб, хоть оператору лифта. Крепко сжав губы и держа пакет с блузкой под мышкой, миссис Мелвилл направилась к эскалатору на девятый этаж, думая, что в любом хорошо управляемом магазине отдел по рассмотрению жалоб был бы более доступным. На эскалатор она ступила так, будто направлялась исполнять миссию особой важности, и вовсе не самую неприятную.
На третьем этаже миссис Мелвилл увидела целую выставку купальных костюмов, «все, очевидно, слишком маленькие и слишком шокирующие, чтобы ходить в таких на пляж», – подумала она. На четвертом этаже были костюмы, экстравагантные, с излишним декором, и, кажется, все не более сорок восьмого размера. На пятом этаже находилась фарфоровая и стеклянная посуда, и миссис Мелвилл решила, что магазин, вероятно, потерял много клиентов, разместив открытые витрины чересчур близко друг к другу, так, что только очень худые покупатели могли бы пройти между ними, не опасаясь что-нибудь разбить.