Неравный брак
Шрифт:
— А когда приходишь после дежурства, того хуже. Еда — прямо помои какие-то. Думаешь, почему нас пичкают всеми этими витаминами?! — Джейн рассерженно закурила. — Ты только посмотри, какие у нас руки! И эта чертова униформа. А сами мы выглядим так, будто нас на помойке откопали! Одежда неудобная, шапочку эту чертову я все никак не научусь надевать. — Джейн сорвала с головы шапочку и швырнула в дальний угол комнаты. Сандра тотчас подобрала колпак и аккуратно его сложила. — И ведь ни один человек еще не умер! — Последняя мысль прозвучала как-то запоздало.
— Как это гнусно со стороны больных! — Сандра улыбнулась, глядя на порозовевшее лицо Джейн. Как ни странно, Джейн ничуть не подурнела: прилившая к лицу кровь делала ее еще привлекательнее.
— Заткнись, я вовсе не шутки шучу! Я хочу посмотреть на покойника, чтобы понять, смогу ли я… Если нет, значит, лучше сразу уйти из госпиталя.
— Только не думай, что как только кто-нибудь из пациентов умрет, ты сможешь этим воспользоваться в качестве предлога, чтобы дать деру. Мать говорит, что всегда неприятно иметь дело с трупом, сколько бы ты этих трупешников ни перевидела.
— Твоя мать настоящий профессионал. Думаю, мне профессиональной медсестрой не стать никогда. Я просто уверена в этом.
— Глупости! Еще минуту назад ты плакалась, что, по сути, ни разу по-настоящему не ухаживала за пациентами. Подожди, покуда дадут хорошую палату или пока ты не увидишь труп в анатомичке.
— Боже! Про анатомичку я даже думать не могу. Знаю, что у меня сразу из рук все повалится. Вообще где бы я ни появлялась, все тотчас ломается и бьется. Сегодня вот, например, стерилизатор. Стоило мне только взглянуть на него, как он тут же и взорвался. Сестра была вне себя, пришлось занимать стерилизатор в соседней палате, — добавила Джейн удрученно.
— Брось, не можешь же ты взглядом сломать стерилизатор.
— Это ты сестре Филд скажи. Она сказала, что именно я во всем виновата. Как будто я и впрямь нарочно. Корова несчастная…
— Она что, и вправду такая вредная?
— Вредная?! Да это сущий дьявол в юбке! Вечно она всем недовольна! Сексуально неудовлетворенная старая перечница! Если хочешь знать, она заставила Тайлер-Смит стоять на стуле прямо в палате. Только за то, что та случайно уронила поднос с бинтами. Она и стояла — совсем как сиротка в «Джен Эйр». И самое главное, эта сука не позволила ей слезть со стула, даже когда начался обход.
— Ну, наверное, эта Филд просто ненормальная. У нее, должно быть, что-то с головой.
— Ненавижу! Всех этих сук, которые смотрят на тебя, как на кусок дерьма. И потом, ты обратила внимание, что у них всех какие-то дурацкие двуствольные фамилии?
При этих словах Сандра расхохоталась.
— Что в этом смешного?
— А мне казалось, что ты хочешь с ними подружиться! Но, кажется, я ошибалась.
Сандра подошла к окну, высунулась наружу и принялась изучать покрытый копотью карниз.
— Черт, ну и туман нынче. Не туман даже, а туманище!
Джейн безо всякого интереса посмотрела в окно.
— Ну и что?
— А то, что те, кто болеет хроническим бронхитом, побегут за нюхательным табаком. Папаша мой будет очень рад.
— Интересно почему?
— Разве я не говорила? Он ведь гробы делает.
Джейн расхохоталась, раздражение вмиг улетучилось.
— Слушай, ты это сейчас придумала, чтобы меня рассмешить, а? Ты ведь раньше говорила, что отец у тебя плотник.
— Он и есть плотник. И если в такую вот погоду будет много трупешников, он неплохо заработает и потом сможет заниматься любимым делом: мебель изготавливать. Просто гробы делать прибыльнее. — Она скосила глаза на Джейн, которая уже зашлась от хохота. — Не думай, он хороший плотник.
— Ох, Сандра, я и не сомневаюсь. Я просто подумала о том, как это забавно: сидит себе человек дома, слушает прогноз погоды, а сам мысленно переводит температуру и влажность воздуха в количество гробов. Это ведь так потешно!
— Ну, во всяком случае, у тебя хоть настроение улучшилось. — Сандра уселась на постели. — А знаешь, что тебе нужно, чтобы освободиться от рутины? Тебе мужик нужен, вот и все.
— Ну, только здесь об этом и мечтать!
— Не вполне уместная ирония. Здесь встречаются очень даже красивые мужчины. Ты просто слишком занята. А уж с твоей-то внешностью…
— И где же все эти красавцы? — с интересом спросила Джейн.
— Ну, начнем с того, что тут немало докторов, студентов-медиков…
— Докторов! Скажешь тоже… Они все такие важные. То же самое относится и к студентам-медикам. Они если и разговаривают, то только с врачами. Здесь, в больнице, как в монастыре.
— А бар «Кошачьи усы»?..
— От капучино меня уже мутит. К тому же, студенты-медики такие же халявщики, как и мы.
— Есть несколько грузчиков из Христианской ассоциации молодых людей. Одного ты, кажется, уже видела в «Кэжуалти».
— Признаться, только грузчика мне и не хватало.
— Да ты на себя-то посмотри, сестра Рид! Тоже мне, королева нашлась. — Сандра рассмеялась. И неожиданно серьезно продолжила: — Не паникуй, Джейн. Все образуется само собой. Кроме шуток. Если ты отсюда уйдешь, мне будет очень тебя недоставать.
— Будь что будет, Сандра. Думаю, после испытательного срока больничное начальство и само попросит меня отсюда. Тогда — конец проблемам.
Как бы то ни было, три месяца Джейн продержалась. Все это время она проводила в палате среди стонущих женщин.