Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наконец-то вместе
Шрифт:

— Нет, но в ожидании этого счастливого мига… — он потянулся к тумбочке и открыл ящик, — несколько дней назад я купил вот это.

В ладонь Ли легла крошечная, искусно вывязанная пинетка тонкой работы, желтая, с голубенькими шнурками спереди и пересекающимися розовыми и зелеными кругами сбоку.

— Только одна? — спросила Ли, поднимая на него мокрые от хохота глаза.

Майкл кивнул.

— Не думаешь, что в таких случаях приобретают две?

— Там кое-что внутри, — объяснил он.

Ли сжала руку. Так и есть — на дне что-то твердое.

— Только не говори, что это большой пальчик, — пошутила она.

Его грудь под ее щекой затряслась от едва сдерживаемого веселья. Ли перевернула пинетку. Оттуда вывалилась ее точная крохотная копия, вплоть до шнурков и цветных кругов, только переливавшаяся всеми цветами радуги. Потому что была сделана из бриллиантов.

Глава 77

Перекинув через плечо смокинг, Майкл направился к бару, намереваясь открыть шампанское, пока Ли одевается к свадьбе. У них еще есть целых два часа, а «Плаза» всего в нескольких кварталах от дома, но недавно позвонил Джейсон и попросил захватить его из театра на Бродвее. По какой-то непонятной причине Ли согласилась сделать крюк, вместо того чтобы посоветовать ему вызвать такси или позвонить в службу проката машин.

Майкл как раз откупоривал бутылку «Дом Периньон», когда на кухне звякнул телефон и Джо что-то сказал в трубку. Секунду спустя он появился на пороге и объявил:

— Приехали лейтенант Маккорд и детектив Литлтон. Они внизу, в холле. Ничего, если я их впущу?

— Разумеется, — кивнул Майкл, втайне удивляясь неожиданному приходу свадебных гостей, которых ожидал увидеть позже, в «Плаза».

Ли, верная своему слову, прислала Маккорду два билета на свою пьесу в первый ряд партера, и Маккорд, естественно, пригласил Саманту Литлтон. После окончания спектакля Майкл повел всех на ужин в «Эссекс-Хаус», где компания просидела три часа и женщины неожиданно для себя стали закадычными подругами. На первый взгляд между ними было мало общего, если не считать возраста и того обстоятельства, что обе любили мужчин, которые, в свою очередь, были от них без ума. Уже через несколько минут разговора Майкл понял, что Маккорд совершенно потерял голову из-за хорошенькой брюнетки. Когда же он шутливо намекнул на безумную страсть, Мак даже не попытался отнекиваться.

Что же, по крайней мере хоть в этом мужчины походили друг на друга. Вполне подходящее основание для взаимной приязни, поскольку у Майкла сложилось определенное впечатление, что Ли и Саманта очень хотят, чтобы они подружились. Правда, он никак не мог взять в толк, почему прелестные умные женщины воображают, будто такое возможно, и все же не стал возражать, чувствуя, что Ли в своей теперешней жизни с ним хочет иметь новых общих друзей, вместо того чтобы вовлекать его в прежние отношения со старыми приятелями, многие из которых запятнаны воспоминаниями о Логане.

И поскольку Маккорд вел широкомасштабное расследование всех обвинений, когда-либо предъявленных Майклу, им приходилось время от времени встречаться для обсуждения очередных показаний. Получалось, что за последние три недели они довольно часто виделись. К тайному удивлению Майкла, он действительно чувствовал нечто вроде симпатии к бывшему врагу и знал, что Маккорд испытывает то же самое.

Майкл успел разлить шампанское в четыре бокала и, когда в комнате появились гости, вручил первый Сэм, которая, в свою очередь, с улыбкой обняла его свободной рукой.

— До чего же вы красивы! — восхитилась она. — Не знаю, как вам это удается, но и вы, и Мак ухитряетесь выглядеть в смокингах не неуклюжими пингвинами, а настоящими сильными мачо!

— Спасибо, — лениво ухмыльнулся Майкл. — Могу я в ответ заметить, что вы смотритесь невероятно женственной в этом платье, хотя мне известно, что ваша бисерная сумочка наверняка отягощена чем-то вроде заряженного полуавтоматического пистолета?

— Совершенно верно, — хихикнула Сэм. — Кстати, где Ли?

— Одевается.

— Пойду посмотрю, не нужна ли ей помощь, — объявила она и, прихватив еще один бокал шампанского для подруги, удалилась.

Майкл вручил последний бокал Маккорду и устремил на него вопросительный взгляд. Тот, прекрасно поняв значение этого взгляда, успокаивающе кивнул:

— Пришел со свадебным подарком от мэра.

Майкл удивленно поднял брови. Одна рука Маккорда по давнишней привычке лежала в кармане брюк, в другой он держал бокал.

— Что еще за подарок? — насторожился Майкл.

— Придется подойти к окну, чтобы его увидеть, — ответил Мак, шагнув к стеклянной стене, выходившей на Сентрал-Парк-Уэст. — Выгляните на улицу.

Майкл так и сделал. Двадцатью восемью этажами ниже на мостовой стоял его лимузин, окруженный группой полицейских-мотоциклистов.

— Прекрасно, — сухо заявил он. — Копы. Как раз то, что мне всегда хотелось.

— Это ваш эскорт, — со смешком пояснил Мак. — Поклон от его чести, мэра города Нью-Йорк.

— В самом деле? Отсюда все они, в этих шлемах, кажутся бандой байкеров. Я уже хотел позаимствовать у вас оружие.

Они вместе направились к бару. Гранитная стойка оказалась достаточно высока для Майкла, чтобы облокотиться поудобнее, что он и сделал, не спуская глаз с гостиной, чтобы не пропустить первого появления Ли в подвенечном платье.

— Нам нужно выехать пораньше, — пробормотал он, пригубив шампанского. — Завернем в театр за Соломоном и Эриком Ингрэмом.

— Зачем? — поразился Маккорд, тоже прислоняясь к стойке и поднося бокал к губам.

Майкл покачал головой и добродушно хмыкнул:

— Понятия не имею, почему Ли согласилась, но раз она сказала, я подчиняюсь. Хотите ехать с нами?

— Нет уж, как-нибудь обойдусь. Соломон на стенку лезет, потому что налоговое управление проводит ревизию его финансовой отчетности. Считает, что это мы напустили на него налоговиков, когда допрашивали о тех двухстах тысячах наличными, которые вложил Мэннинг в его спектакль. Уже успел написать губернатору, протестуя против произвола.

— Много пользы это ему даст!. — язвительно буркнул Майкл.

— Мы с Сэм решили пожениться, — тихо сообщил Мак-корд.

Майкл оглянулся и в притворном удивлении вскинул брови:

Поделиться:
Популярные книги

Железный Воин Империи VII

Зот Бакалавр
7. Железный Воин Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Железный Воин Империи VII

Дитя прибоя

Трофимов Ерофей
Дитя прибоя
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дитя прибоя

Обрыв

Гончаров Иван Александрович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
8.93
рейтинг книги
Обрыв

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Володин Григорий Григорьевич
13. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 13

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Гром Раскатного. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 2

Революция

Валериев Игорь
9. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Революция

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Володин Григорий Григорьевич
24. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5