Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я тоже так считаю. – Кронмиру показалось, что капитан что-то скрывает.

– Вы уже бывали в Венике?

– Я никогда не бывал так далеко на севере… Послушайте… – Привычка к одиночеству и скрытности мешала Кронмиру не хуже обета молчания, но действовать приходилось быстро. – Мне нужен кто-то, кто знает… новости.

– Моя жена, – улыбнулся Парменио.

– Нет. – Кронмир нахмурился. – Кто-то из правительства. Я понимаю, что им важны наши новости, я готов обменяться информацией. С кем-то, кому известно, что происходит в Арле и даже в Нордике.

Парменио вел его, Антонио и еще двух матросов по широкой улице. Их корабль оказался далеко не самым большим, по берегам каналов стояли сотни судов, и над крышами торчали леса мачт.

– Сюда, – сказал он. – Думаю, моя жена вполне вас устроит. Вероятно, вы не привыкли к женщинам у власти. Альба в этом смысле невероятно отстала.

Теперь они свернули в переулок, по которому с трудом мог пройти один человек. Справа высилась стена, а слева мостовая обрывалась на четыре фута вниз. Пройдя пятьдесят шагов, они оказались у богато украшенной двери в высокой стене с железными кольями наверху.

Парменио постучался одной рукой и сказал что-то непонятное.

Дверь бесшумно открылась.

– Ваша жена в числе правителей города, капитан?

За дверью оказалась каменная лестница в три пролета. Наверху стояла крупная женщина в шали и чистила ракушки. Глянув вниз через перила, она радостно заорала:

– Il Capitano! – и убежала.

Парменио улыбнулся и зашагал по каменным ступеням. Кронмир последовал за ним. На втором этаже открылась еще одна дверь, из нее появились двое слуг в ливреях, один из них поспешно оправлял на себе одежду. За ними шла средних лет женщина с роскошной гривой рыжих волос и суровым, но довольно симпатичным лицом. Увидев капитана, она просияла и стала настоящей красавицей. Она тут же кинулась ему на шею.

– Моя жена, – зачем-то пояснил Парменио, обернувшись.

Кронмир отвел глаза. Снова посмотрев в их сторону, он увидел, что она разглядывает мужа, как будто пытаясь убедиться, что он реален. На очень правильном этрусском она сказала:

– Ты жив! У нас не было никаких вестей из Альбы, кроме сообщений о войне и море.

– Там творится и то и другое. Но я жив, вернулся с хорошим грузом и новыми друзьями.

– Расскажи мне все новости. И побыстрее, чтобы я передала их Тридцати. У нас… – Она покосилась на Кронмира.

– Он спас мне жизнь и мой корабль, – пояснил Парменио. – Это императорский чиновник.

Кронмир поклонился. Он не привык к тому, что о его положении говорят вслух, но при сложившихся обстоятельствах честность действительно казалась хорошей стратегией.

– Я должен спросить. Ваша жена…

– Одна из Тридцати, – кивнул Парменио. – Тереза.

Кронмир поклонился, Тереза присела.

– Вы… – Тереза с трудом справилась с собой. – Император едет сюда?

– Еще многое стоит обсудить, – вздохнул Кронмир. – Я должен собрать сведения.

– Для императора? Кто сейчас император? Верно ли, что прежнего убили в бою? Дикие? – Она судорожно втянула воздух. – Мессир, прошу меня простить. Я бы никогда не стала расспрашивать гостя прямо на пороге, но, ради всего святого, Тридцати нужно знать все.

– Сделаю все, что смогу, – поклонился Кронмир.

Аткинс и Антонио втащили в дом носилки Лукки. Вокруг засуетились слуги.

– Разве с вами не было еще одного? – удивился Парменио.

– Еще одного? – заинтересованно переспросил Кронмир.

– Слуги… Хотя, пожалуй, нет.

Донна Тереза отправила гонца. Не успели подать норчини в дымящихся чашах и налить вина, как послышался стук. Кронмир, сидевший на балконе над каналом и наслаждавшийся горько-сладким напитком, который словно смывал воспоминания о чудовищах, увидел, как к маленькому причалу пристают лодки. Небольшая черная, две покрупнее и, наконец, великолепная барка, отделанная как будто чистым золотом.

– Кажется, ваша жена – важная персона, – заметил Кронмир.

– Куда важнее меня, – улыбнулся капитан. – Многие мужчины такого не вынесли бы. Но она… – Он помахал рукой. – Это чудо, что она согласилась за меня выйти.

Кронмир не нашелся с ответом. Браки всегда оставались для него загадкой. Зато он искренне улыбнулся.

– Иногда я почти верю в Бога, – сказал он.

Парменио осушил бокал и встал.

– Я мечтал об этом. О стакане вина на своем собственном балконе, о городе передо мной. Когда змея прошла мимо нас, я сказал себе, что, если нам немного повезет, так и будет. – Он улыбнулся шире. – Милая, кажется, к обеду у нас гости.

Тереза поцеловала его.

– Дорогой, приехал герцог вместе с герцогиней и Семерыми.

– Господи! – переполошился капитан. – Мне нужно помыться, переодеться… купить новую одежду.

– Я понимаю, милый, что тебе этого хочется, но твой гость и твои новости слишком важны. Важнее одежды.

– Мы справились с морским чудовищем, вряд ли герцог страшнее, – решил Парменио.

Большие светлые комнаты второго этажа заполнились людьми в великолепной одежде, и Кронмир почувствовал себя неуютно. Его представили столь многим и так быстро, на языке, которым он владел неидеально, что даже его завидная память дала сбой. В какой-то момент он склонился над рукой герцогини и понял, что не помнит, что нужно сказать, по-этрусски или на любом другом языке. В отличие от своего супруга, сонного дряхлого старика с лицом черепа, герцогиня была очень молода, светловолоса и очаровательна. Кронмир напрягся. Кожу ее покрывал загар, пальцы оказались сильными, и он успел нащупать мозоли, говорившие, что она умеет обращаться с мечом. Она улыбнулась ему, глядя прямо в глаза, и не стала говорить изысканной чепухи.

Кронмир заметил, как она посмотрела на донну Терезу и взмахнула рукой. Тереза приоткрыла веер. Разговоры мигом стихли.

– Господа, – сказала донна Тереза. – Наш гость – неофициальный посланник императора.

Кронмир не привык оказываться в центре внимания. Он снова поклонился престарелому герцогу и предъявил письмо герцога Фракейского, скрепленное императорской печатью. Второе письмо, с шифром, он уничтожил.

Герцогиня, донна Жизель, внимательно прочитала письмо и что-то тихо объяснила герцогу на ухо.

Поделиться:
Популярные книги

Дважды одаренный

Тарс Элиан
1. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Геном хищника. Книга девятая

Гарцевич Евгений Александрович
9. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга девятая

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Неучтенный элемент. Том 5

NikL
5. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 5

Эммануэль

Арсан Эммануэль
1. Эммануэль
Любовные романы:
эро литература
7.38
рейтинг книги
Эммануэль

Ким

Киплинг Редьярд Джозеф
Приключения:
исторические приключения
7.62
рейтинг книги
Ким