Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

А лодками искусно управляли

Потомки Фаэтоном опаленных

Народов, обожженных при паденье

Возницы, потерпевшего крушенье.

47

Из хлопка разноцветного хламиды

Туземных мореходов украшали,

У некоторых поясом обвиты,

А у других свободно ниспадали.

А третьи были в юбках, ладно сшитых,

Тюрбаны их от солнца защищали.

И доносился из челнов проворных

Призыв трубы, и звучный и задорный.

48

С челнов туземцы знаки подавали,

Прося помедлить мореходов славных,

Те ж паруса поспешно зарифляли,

Их ладя к реям дружно и исправно.

И каравеллы якоря бросали,

Качаясь на волнах легко и плавно,

От раны, нанесенной якорями,

Вздымалось море мощными валами.

49

И вот уже проворно по канатам

На борт туземцы ловкие взобрались

И за столом огромным и богатым

По воле капитана оказались.

И предложил хозяин тороватый,

Чтоб гости дорогие не стеснялись,

К дарам Лиэя дружно припадали

И чаши терпкой влагой наполняли.

50

К наречию арабов прибегая,

Хозяев пира гости расспросили,

Куда влечет фортуна их лихая

И из каких земель они приплыли.

Туземцев любопытство утоляя,

С охотой лузитане объяснили,

Что край их Португалией зовется

И на восток могучий флот несется.

51

"Мы обогнули африканский берег

И близ земель неведомых проплыли,

И путь нам преграждал противный ветер,

Немало мы опасностей вкусили.

Но не страшны нам шквалы, бури, беды,

Мы королю присягу приносили,

А если он отдаст нам приказанье,

Мы в Ахерон войдем без колебанья.

52

По мановенью королевской длани

Мы путь к Востоку пролагаем ныне,

Скитаемся в суровом океане,

Где страшные тюлени жмутся к льдинам.

И просим вас поведать без обмана,

Куда теперь нас привела судьбина,

Чьи острова мы зрим среди морей

И сколько плыть до Индии нам дней".

53

Один из африканцев объяснил:

"Мы здесь осели средь чужих племен,

Они живут во власти темных сил,

Неведом им ни Разум, ни Закон.

Нам отпрыск Авраама возвестил

Начало новых и благих времен.

(В брак иудейка с варваром вступила

И миру Магомета подарила.)

54

Мы здесь свою торговлю основали.

Здесь исстари встречаются дороги

Из Килоа, и из Момбасских далей,

И из Софалы - кладезя Востока.

Мы варваров свирепых обуздали,

С них взяв приязни веские залоги,

На острове обосновались диком,

А остров наш зовется Мозамбиком.

55

Ища Гидаспа дальнего теченье,

Немало бед в пути вы претерпели,

Мы кормчего дадим вам в услуженье,

Он приведет ваш флот к заветной цели.

И после долгих бурь отдохновенье

Мы предложить вам искренне хотели.

Наш повелитель примет вас с охотой

И вам вручит все нужное для флота".

56

Гость кончил речь, и сразу распрощались

Арабы с достославным капитаном.

Был поздний час: светила поменялись,

Феб лик хрустальный прятал в океане.

К нему и волны робкие ласкались,

А свод небесный он отдал Диане.

Пока же Феб вкушал отдохновенье,

Домой поплыли мавры в нетерпенье.

57

Ко сну потомки Луза отходили

В спокойном и веселом настроенье,

Ликуя, что в чужих морях открыли

Желанную страну отдохновенья.

Но все ж на память многим приходили

Неверных разговор и поведенье,

И долго лузитане удивлялись,

Что всюду исламиты им встречались.

58

А светлые лучи луны далекой

Гладь океана нежно серебрили,

И звезд гирлянды небосвод высокий,

Как маргаритки поле, оживили.

И не было в тот час ветров жестоких,

Они в своих пещерах опочили.

Лишь часовые на посту стояли

И спящих неусыпно охраняли.

59

Но только розоперстая Аврора,

Свои в ласа небрежно распустив,

По небу пронеслась с младым задором,

Гипериону путь освободив,

Проснулись океанские просторы,

И моряки, к работе приступив,

На славу всю армаду разубрали,

Поскольку в гости мавров ожидали.

60

Правитель островов, томясь тревогой,

Боялся, что привел попутный ветер

К его брегам кочевников жестоких,

Не знавших пораженья в целом свете.

Он знал, что Константин в краю далеком

Оставил туркам свой престол заветный,

И устремился по рассветным водам

Он в гости к незнакомым мореходам.

61

Достойно капитан высокочтимый

Приветил мавра и его придворных.

Как вечной дружбы знак неоспоримый,

Подарок гостю он вручил проворно.

И угостил цукатом несравнимым,

Бокал наполнил влагой огнетворной.

Пришлось по сердцу мавру угощенье,

И с радостью он принял подношенье.

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Князь Андер Арес 2

Грехов Тимофей
2. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.25
рейтинг книги
Князь Андер Арес 2

Вампилов

Румянцев Андрей Григорьевич
1546. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Вампилов

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Практик

Листратов Валерий
5. Ушедший Род
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Практик

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Гроза богов

Мазуров Дмитрий
10. Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Гроза богов

Адаптация

Кораблев Родион
1. Другая сторона
Фантастика:
фэнтези
6.33
рейтинг книги
Адаптация

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Встреча

Видум Инди
7. Петя и Валерон
Фантастика:
рпг
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Встреча

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий Григорьевич
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6