Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Андреа аккуратно просверлила специальной дрелью воск и фарфор на опечатанном горлышке. Потом закрепила вокруг сверла особую резиновую прокладку, осторожно вынула его и тут же заткнула отверстие резиновой пробкой. Только теперь она позволила себе перевести дух. По-прежнему держа дрель в одной руке, Андреа извлекла из своей сумки с приборами пробирку с бесцветной жидкостью. Она несколько раз встряхнула ее, и жидкость в пробирке стала янтарной.

— Если вы верите в Бога, мистер Эверетт, то самое время помолиться. Если эта штука еще активна, то здесь столько разгребать придется…

Карл не отвечал. С того момента, как он свалился в трюм, капитан-лейтенант внимательно наблюдал за происходящим и кое-что обдумывал. Дело в том, что перед отправкой в экспедицию Фэллона майор Комптон ознакомил Карла и Сару с подробным досье Андреа Ковальски, и там ни разу не упоминалось о том, что она говорит по-французски. Это, конечно, еще ничего не значило, но досье составлялось в Управлении национальной безопасности, а эти ребята обычно не упускают даже мелочей. Значит надо быть начеку и ждать, последуют ли еще подобные промахи с ее стороны.

Между тем Андреа вынула резиновую пробку и тут же вставила в отверстие телескопический зонд. Медленно и осторожно она проталкивала его внутрь кувшина, пока не почувствовала, что дальше он не проходит. Тогда Андреа отпустила зонд и встряхнула руками, словно они занемели.

— Что бы там ни находилось внутри, оно затвердело за эти годы, — сообщила она. — Это хорошая новость. Значит, вещество, возможно, уже не в порошкообразном состоянии, и его будет легче убрать отсюда.

— Ликую с вами, док, — отозвался Карл, не сводя глаз с кувшина.

Андреа только нахмурилась в ответ на его слова. Она подключила два электропровода зонда к ноутбуку, а тонкий трехмиллиметровый шланг зонда — к переносному анализатору. Потом глубоко вздохнула и набрала несколько команд. Анализатор трижды пискнул. В верхнем углу дисплея загорелся зловещий красный огонек.

— Не слишком ободряюще, — пробормотал Карл.

Андреа медленно выпрямилась и попятилась, нащупывая кнопку радио на комбинезоне.

— Ну что там? — нетерпеливо спросил Карл.

— Профессор Фэллон? Не знаю, как это удалось китайцам семьсот лет назад, но они сумели…

— Доктор Ковальски! Мистер Эверетт! Не будете ли вы так любезны подняться к нам на леса? — перебил ее знакомый голос. — Мне не хотелось бы причинять вред вашим юным коллегам.

Андреа взглянула на Карла.

— Как я понимаю, вы вооружены, мистер Эверетт? — прошептала она и выхватила из висевшей на боку сумки девятимиллиметровую «беретту».

За стеклом маски Карл удивленно поднял бровь.

— Это входит в стандартное снаряжение у вирусологов в Атланте? — поинтересовался он, доставая из своей сумки «кольт» сорок пятого калибра.

— Это был голос Асаки? — тихо спросила Андреа. — Представителя властей Окинавы?

— Он самый, и его тон мне совсем не понравился. — Карл постарался собраться, как перед боем.

— Мистер Эверетт, если вы вооружены, то будьте любезны выбросить пистолет на палубу, прежде чем появитесь сами, иначе мои друзья, присутствующие здесь, могут сделать что-нибудь неприятное, — предупредил Асаки.

Карл жестом велел Андреа спрятать пистолет, и она без колебаний, словно ждала этого, расстегнула молнию на комбинезоне и сунула «беретту» во внутренний карман.

— Можно снять маски и костюмы, — громко сказал Карл. — Воздух чист.

Он откинул капюшон с маской и через дыру, которую проделал, когда провалился в трюм, выбросил на палубу свой «кольт».

— Из какой вы конторы, доктор? ЦРУ? Интерпол? Или еще что-то? — не удержался он.

— Прошу вас подняться наверх, чтобы мы могли закончить это дело, — снова раздался голос Асаки. — Любая провокация — и пострадают люди, в первую очередь студенты.

Андреа тоже откинула капюшон и встряхнула гривой рыжих волос. Потом надела очки и повернулась к капитан-лейтенанту.

— Что касается вашего вопроса, мистер Эверетт, то вы, можно сказать, знали моего мужа, вернее, бывшего мужа. Мне известно, что вы не просто сотрудник безопасности, направленный в экспедицию. Вы являетесь вторым человеком в секретной организации, известной в узком кругу как ОЧП, — шепотом сказала она. — Мое имя Даниэль Серрет, бывшая миссис Фарбо. А теперь нам лучше поторопиться, пока не пострадал кто-нибудь из студентов.

Карл на секунду остолбенел. Он ожидал, что она окажется кем угодно, но не бывшей женой врага номер один в списках ОЧП. Теперь он понял, почему она выругалась по-французски, когда он свалился на нее с палубы. Полковник Анри Фарбо вот уже лет пятнадцать был самой большой проблемой для ОЧП. Могучий интеллект, с которым мог померяться силой разве что глава ОЧП майор Найлз Комптон, делал Фарбо очень опасным противником, о чем свидетельствовали несколько смертных приговоров, вынесенных ему в разных странах.

«Тогда ясно, почему ты такая стерва», — невольно подумал Карл.

С первого взгляда Карл понял, что шансов взять ситуацию под контроль у него столько же, сколько у одноногого — выиграть стометровку. Плохие парни очень грамотно окружили корабль, и капитан-лейтенант оказался под прицелом со всех сторон. У Асаки были свои люди, которые разделили участников экспедиции на шесть групп и держали под охраной в шести разных местах внутри пещеры. Карл знал, что у Асаки наверняка есть еще сообщники в большой пещере или снаружи, а может, и там, и там.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Личный аптекарь императора. Том 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 2

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Я спас СССР! том 1

Вязовский Алексей
1. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
6.57
рейтинг книги
Я спас СССР! том 1

Обрыв

Гончаров Иван Александрович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
8.93
рейтинг книги
Обрыв

Хозяин Теней 7

Петров Максим Николаевич
7. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 7

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Linux программирование в примерах

Роббинс Арнольд
Компьютеры и Интернет:
программирование
ос и сети
5.00
рейтинг книги
Linux программирование в примерах

Наномашины, ученик! Том 6

Новиков Николай Васильевич
6. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, ученик! Том 6