Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

[98] Herzlich Willkommen nach Deutschland! (нем.) — Добро пожаловать в Германию!

[99] Ich nichts verstehen. Ich Auslдnder (нем.) — Я не понимать. Я есть иностранец.

[100] Ich spreche mangelhaft Deutsch (нем.) — Я плохо говорю по-немецки.

[101] Herr Mьller wohnt in einem Haus. Er ist verheiratet und hat zwei Kinder (нем.) — Господин Мюллер живёт в доме. Он женат и у него двое детей.

[102] Deutsche Spдtaussiedler (нем.) — немецкие переселенцы.

[103] Варианты: «Einige hatten zumindest einmal einen Deutschen Schдferhund aus der Ferne gesehen»; «…die Russen, die sich nur deshalb fьr Deutsche halten, weil ein entfernter Verwandter von ihnen im fernen Russland, im Kino mal einen deutschen Schдferhund gesehen hat…»; «Sie verbindet mit Deutschland hцchstens die Tatsache, daЯ sie mal einem deutschen Schдferhund ьber den Weg gelaufen sind».

[104] Leben Sie wohl! (нем.) — Прощайте!

[105] Aufenthaltserlaubnis (нем.) — разрешение на проживание.

[106] Kanake! (нем.) — Чёрножопый!

[107] I like Germany very much! (англ.) — Я очень люблю Германию!

[108] Ich hab' dich so lieb! (нем.) — Ты мне очень нравишься!

[109] Hate (англ.) — ненависть.

[110] Wie bitte? (нем.) — Простите, что?

[111] Gute Nacht! (нем.) — Доброй ночи!

[112] Gute Nachrichten! (нем.) — Добрые новости!

[113] Я чувствую себя хорошо. Передаю дальше.

[114] Ehrenamtlich (нем.) — на общественных началах.

[115] Das ist aber kein Geschenk!? (нем.) — Но это же не подарок?!

[116] Кто здесь говорит: «Я не могу»?

Подумайте о шмелях.

У шмелей размер крыльев 0,7 см при весе в 1,2 грамма. По известным законам аэродинамики считается невозможным при таких пропорциях летать. Шмель этого не знает — и просто летит.

[117] Строчка из песни группы «Кровосток» «Биография».

[118] Das ist aber hart! (нем.) — Однако, это жестко!

[119] «Макморри» превратился в «Макмерфи».

[120] «Сильнее» превратилось в «слабее».

[121] «Эллис» превратился в «Элвиса».

[122] This is the best part of the trip. This is the trip. The best part. I really like… (англ.) — Это лучшая часть пути. Это путь. Лучшая его часть. Мне очень нравится…

[123] What did you say? (англ.) — Что ты сказал?

[124] Sorry, Jim! (англ.) — Извини, Джим [Моррисон]!

[125] Oh, wie niedlich! (нем.) — Ой, как трогательно!

[126] Viva la muerte! (исп.) — Да здравствует смерть!

[127] No pasaran! (исп.) — Враги не пройдут!

[128] Venzo remos! (исп.) — Мы победим!

[129] El pueblo unido jamбs serб vencido! (исп.) — Единый народ никогда не будет покорён!

[130] Viva la revoluciуn! (исп.) — Да здравствует революция!

[131] Teufelskreis (нем.) — замкнутый круг, досл. чёртов круг.

[132] Let it be! (англ.) — Пусть будет так!

[133] Кен Кизи «Над кукушкиным гнездом».

[134] «…и перед тобой, Эдька, я виновата. Бедный, бедный мой мальчик! И Бог меня накажет, ведь еще в детстве я прочла сказку, где были слова — ты ответственен в жизни за всех, кого ты приручил»…»

[135] Радуга и кукование кукушки

Больше никогда не встретятся,

Никогда больше, я и ты,

До гробовой доски.

[136] Мёрфи, дай мне свою руку!

[137] KT — Kunsttherapie.

[138] Ирвин Уэлш «Альковные секреты шеф-поваров» (2006)

[139] Liebestherapie — любовная терапия.

[140] KBT — Konzentrative Bewegungstherapie. Какая-то дурацкая терапия — абсолютная чушь. Тема для нашего с Катрин совместного ёрничания.

[141] Kalte Nase (нем.) — холодный нос.

[142] Из песни «The Beatles» «Hello Goodbye» с альбома «Magical Mystery Tour».

[143] Мушкеле (арабск.) — проблема.

[144] Владимир Сорокин. «Льод». Это значит лёд по-русски. И другая «Бро».

[145] Миртацапин. Красиво. Что всё это значит?

[146] Тяжелый депрессивный эпизод с попыткой самоубийства. Комбинированное расстройство личности с нарциссистическими и шизоидными составляющими.

[147] Процедурное предложение: Господину Е. настоятельно рекомендовалось дальнейшее профессионально-психиатрическое лечение и в перспективе — психоаналитическая терапия, от которых он пока отказывается, в том числе и от медикаментозного лечения.

[148] And the piano has been drinking. Not me, not me (англ.) — Пианино было пьяным, не я…

[149] …Erwachsene sehen so traurig aus? (нем.) — …взрослые выглядят такими печальными?

[150] Papa, bist du ein Loser? (нем.) — Папа, ты неудачник?

[151] Alter! Du bist doch gar kein Loser! Du bist mein Papa. (нем.) — Старик! (в смысле «чувак», подростковый слэнг) Ты совсем не неудачник! Ты мой папа.

[152] Земфира «Лондон».

Поделиться:
Популярные книги

Ищу жену с прицепом

Рам Янка
2. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Ищу жену с прицепом

Принадлежать им

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Принадлежать им

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Кодекс Императора

Сапфир Олег
1. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
4.25
рейтинг книги
Кодекс Императора

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Двойник короля 19

Скабер Артемий
19. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 19

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи