Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Корабль-призрак
Шрифт:

— Никакого, — пожал плечами я. — И все же…

— Продолжай. Что еще пришло тебе в голову?

Этот вопрос уже давно крутился у меня на языке.

— Этот пожар… — начал я.

— Ты намекаешь на то, что это я его устроил?

— О господи, нет, — изумленно ответил я.

— На что же ты, в таком случае, намекаешь?

Он смотрел на меня одновременно возмущенно и подозрительно.

Я колебался. Мне казалось, что он слишком измучен, чтобы рассуждать здраво.

— Я просто не могу понять, почему вы потушили огонь, но не позаботились о том, чтобы запустить помпы. Я думал, что вы загружаете топку. Но вы к тому котлу и не прикасались. — Я замолчал, не решаясь продолжать, потому что на его лице появилось очень странное выражение. — Чем вы там занимались?

— Будь ты проклят! — Внезапно его глаза полыхнули гневом. — Какое тебе до этого всего дело?

— Никакого, — ответил я. — Только…

— Только что? Куда ты клонишь?

— Угольная пыль. Вы были покрыты угольной пылью, и я подумал… — Он сжал руку в кулак, и я быстро добавил: — Разве мое любопытство кажется вам странным?

Он медленно расслабился и разжал кулак.

— Нет. Пожалуй, ты прав. — Он уставился на свой опустевший бокал. — Прости. Я немного устал, вот и все.

— Хотите еще выпить?

Он кивнул и снова ушел в свои мысли.

Он молчал, пока нам не принесли напитки. Только после этого он заговорил:

— Я буду с тобой предельно откровенен, Сэндс. Я угодил в дьявольскую переделку.

Он не смотрел на меня. Он смотрел на свой бокал, покачивая его и наблюдая за тем, как коричневый напиток льнет к его стенкам.

— Из-за Хиггинса?

Он кивнул.

— Отчасти. Хиггинс лжец и мерзавец. Но я не могу этого доказать. Он был замешан в этой истории с самого начала, но и этого я не могу доказать. — Вдруг он поднял на меня глаза. — Я должен до нее добраться.

— До «Мэри Дир»? — Мне показалось странным то, что он считает это своим долгом. — Зачем? — спросил я. — Наверняка судовладельцы организуют…

— Судовладельцы! — Он презрительно усмехнулся. — Если бы судовладельцы узнали, что их судно находится на рифах Минкерс… — Он неожиданно сменил тему и начал расспрашивать меня о моих собственных планах. — Ты что-то говорил о том, что тебя интересуют спасательные операции и ты намерен переоборудовать свою яхту в водолазный бот. — Мы говорили об этом у него в каюте, когда он был полумертв от алкоголя и усталости. Меня удивило то, что он это запомнил. — У тебя есть все необходимое оборудование, верно? Компрессоры и водолазные костюмы?

— Мы — аквалангисты, — ответил я.

Его неожиданный интерес переключил меня на ожидающие меня проблемы — переоборудование, оснащение, нашу первую профессиональную спасательную операцию.

— Я тут думал… — Он нервно барабанил пальцами по мраморной крышке столика. — Эта твоя яхта… Сколько времени уйдет на то, чтобы ее переоборудовать?

— Думаю, около месяца, — ответил я. Внезапно меня осенило. — Вы хотите, чтобы мы доставили вас на «Мэри Дир»?

Он развернулся ко мне.

— Я должен на нее вернуться, — ответил он.

— Объясните, бога ради, почему? — спросил я. — Судовладельцы сами организуют спасательную…

— К черту судовладельцев! — зарычал он. — Они даже не знают, где их судно. — Он настойчиво наклонился ко мне. — Говорю тебе, я должен до нее добраться.

— Но зачем?

Он опустил глаза.

— Этого я тебе сказать не могу, — прошептал он, а затем добавил: — Слушай, Сэндс, я не спасатель. Но я моряк, и я знаю, что это судно можно снять с мели.

— Чушь, — отрезал я. — Еще один шторм, и его окончательно зальет водой. Скорее всего, корпус переломится пополам.

— Я так не думаю. Да, в нем будет полно воды, но его не затопит полностью. Оно ведь не затонуло, — добавил он. — Во время отлива помпы можно устанавливать прямо на палубе, и если заделать все отверстия… — он колебался. — Я пытаюсь преподнести это как деловое предложение. Это судно торчит на скалах, и, кроме нас с тобой, никто не знает, где оно находится.

— О господи! — не выдержал я, потрясенный столь беспардонным предложением.

Казалось, он не понимает, что спасательные операции проводятся в соответствии с определенными законами и что, даже если «Мэри Дир» действительно возможно снять со скал, это можно будет сделать только по соглашению между судовладельцами, страховой компанией, грузоотправителями… Короче, между всеми, кто имеет отношение к этому судну.

— Подумай хорошенько, — настойчиво повторил он. — Могут пройти недели, прежде чем ее обнаружит там какой-нибудь рыбак. — Он схватил меня за руку повыше кисти. — Мне нужна твоя помощь, Сэндс. Я должен попасть в этот передний трюм. Я должен все увидеть собственными глазами.

— Что вы должны увидеть?

— Этот трюм затопило не потому, что судно было непригодно к плаванию. Во всяком случае, я так думаю, — добавил он. — Но мне нужны доказательства.

Я ничего не ответил, и он наклонился ко мне через стол, настойчиво и пристально глядя мне в глаза.

— Если ты откажешься… — хрипло прошептал он, — мне больше никто не поможет. Черт возьми, мужик! Я спас тебе жизнь. Ты помнишь, как ты болтался на той веревке? Я тогда тебе помог. А теперь я прошу тебя помочь мне.

Я перевел взгляд на площадь, испытывая неловкость и не понимая, что его так беспокоит. Тут у обочины притормозила полицейская машина, доставившая меня в Пемполь, и я с облегчением увидел, что из нее выходит жандарм и направляется к нашему бистро.

— Monsieur, если вы желаете успеть на свой самолет…

Он кивнул в сторону машины.

— Да, конечно. — Я поднялся из-за столика. — Прошу прощения, мне пора.

Пэтч смотрел на меня, подняв голову.

— Какой у тебя адрес в Англии? — спросил он.

Я продиктовал ему название верфи в Лимингтоне. Он, нахмурившись, кивнул и перевел взгляд на пустой бокал. Я пожелал ему удачи и повернулся, чтобы уйти.

— Одну минуту, — произнес он. — Я так думаю, что у тебя есть сейф в банке? — Когда я кивнул, он сунул руку в карман, вытащил какой-то сверток и бросил его на стол. — Попроси их спрятать это в сейф.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Вернувшийся: Корпорация. Том III

Vector
3. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Корпорация. Том III

Мы - истребители

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
8.55
рейтинг книги
Мы - истребители

Кодекс Императора IV

Сапфир Олег
4. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора IV

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда

Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Винокуров Юрий
34. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Точка Бифуркации X

Смит Дейлор
10. ТБ
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации X

Газлайтер. Том 23

Володин Григорий Григорьевич
23. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 23

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Адвокат Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Адвокат империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 15