Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Знаю. Знаю. Я начинаю верить, что миссис Мастертон была права со своей теорией об извращенном маньяке. Я даже послал бы туда ищейку, если бы нашлось место для ее работы.

— К сожалению, собаки не способны брать след на воде.

— Да. Я знаю, о чем вы думаете, Блэнд. Я даже склонен принять вашу версию, но согласитесь, что для нее нет абсолютно никаких мотивов.

— Мотивы могут быть там, на островах.

— Полагаете, что Хэтти Стаббс знала что-то о де Суза еще там? В принципе это возможно. Учитывая ее склад ума, она могла выпалить все, что знает, любому в любое время. Вы это имеете в виду?

— Примерно.

— В таком случае он слишком медлил.

— Но, сэр, он мог не знать, где она и что с ней стало. Из его собственного рассказа явствует, что он прочитал о прелестной хозяйке Нэсс-Хауз в какой-то газете. Возможно, это и правда, и он лишь сейчас узнал, где она и за кого вышла замуж.

— И он тут же приехал на яхте, чтобы убить ее? Натянуто, слишком натянуто, Блэнд.

— Но все ж таки возможно.

— Но что, черт возьми, она могла знать?

— Вспомните, что она сказала своему мужу: «Он убивает людей».

— Помнит о каком-нибудь убийстве? С тех пор, когда ей было всего лишь пятнадцать лет? Да ему было бы просто смешно об этом думать.

— Мы не знаем фактов, — упорствовал Блэнд. — Вы же сами знаете, сэр, что, если человеку известно, кто совершил преступление, он может искать доказательства и часто находит их.

— Хм. О де Суза мы сделали запросы — негласно, по обычным каналам — и ни к чему не пришли.

— Именно поэтому, сэр, не следует пренебрегать этим смешным бельгийцем. Он мог на что-то натолкнуться. Он был в доме — это очень важно. Леди Стаббс говорила с ним. В ее случайных и отрывочных высказываниях он мог увидеть смысл. Возможно, его сегодняшний приезд в Нэссикум связан именно с этим.

— И он позвонил вам, чтобы узнать, какая яхта была у де Суза?

— Когда звонил в первый раз. Во второй раз он попросил устроить эту встречу.

— Хорошо, — сказал начальник полиции, взглянув на свои часы, — но если он не придет через пять минут…

Пуаро пришел. Начальник полиции и инспектор Блэнд смотрели на него с острым любопытством.

Вид у Пуаро был далеко не безукоризненный. Под воздействием сырого девонширского воздуха усы его обвисли, лакированные туфли были изрядно испачканы грязью, волосы взъерошены, и сам он прихрамывал.

— Ну вот и вы, месье Пуаро, — обрадованно произнес начальник полиции, пожимая ему руку. — А мы здесь нервничаем в ожидании услышать от вас новости.

Он произнес эти слова не без иронии, но Пуаро был подавлен лишь физически, ум его сохранял ясность и бодрость.

— Я не могу себе представить, — воскликнул он, — как я не догадался раньше!

Начальник полиции воспринял это восклицание весьма холодно.

— Следует ли нам понимать вас так, что вы нашли истину?

— Разумеется. Остались лишь некоторые детали. В общих нее чертах дело ясно.

— Но нужно нечто большее, чем «общие черты», — сказал начальник полиции сухо. — Нам нужны доказательства. У вас есть доказательства, месье Пуаро?

— Я могу сказать вам, где их искать.

— К примеру?.. — вмешался инспектор Блэнд.

Пуаро повернулся к нему и спросил:

— Полагаю, Этьен де Суза покинул Англию?

— Две недели тому назад, — сообщил Блэнд с горечью. — Вернуть его будет нелегко.

— Его можно будет уговорить.

— Уговорить? Следовательно, достаточных оснований на ордер о выдаче преступника нет?

— Речь идет не об ордере. Если сообщить ему факты…

— Какие факты, месье Пуаро? — раздраженно заговорил начальник полиции. — О каких фактах вы так бойко толкуете?

— Тот факт, что Этьен де Суза прибыл сюда на роскошнейшей яхте, говорит о том, что его семья очень богата; второй факт состоит в том, что старик Мэрделл доводился дедушкой Марлен Таккер — об этом я узнал сегодня; факт третий — леди Стаббс любила носить шляпы типа «кули»; то, что миссис Оливер, несмотря на свое необузданное и быстро меняющееся воображение, помимо своей воли очень проницательно судит о людях — тоже факт. В своем ящике в шкафу Марлен Таккер прятала губную помаду и духи. Мисс Брэвис утверждает, что именно леди Стаббс попросила ее отнести Марлен угощение в лодочный домик… Все это факты.

— Факты? — начальник полиции откровенно уставился на Пуаро. — Вы называете это фактами! Но здесь ведь нет ничего нового!

А вы предпочитаете доказательство — определенное доказательство, скажем, такое, как труп леди Стаббс, например?

Теперь на него уставился Блэнд.

— Вы его нашли?

— Не в полном смысле, но я знаю, где он спрятан. Когда вы пойдете на место и найдете его, у вас будут все нужные вам доказательства! Лишь один человек мог спрятать его в том месте.

— Кто же?

Эркюль Пуаро улыбнулся. Это была улыбка кота, вылакавшего целое блюдце сметаны.

— Муж, конечно, — сказал он мягко. — Сэр Джордж Стаббс убил свою жену.

— Но это невозможно, месье Пуаро.

— О нет, это вполне возможно! Слушайте, я расскажу вам.

Глава 19

Перед большими железными воротами Пуаро немного задумался. Он посмотрел вперед, на извивающуюся подъездную аллею. Тихо слетало и ложилось на землю последнее золото пожелтевшей листвы. Яркие цикламеновые расцветки поблекли.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 8

Панарин Антон
8. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 8

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Двойник короля 21

Скабер Артемий
21. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 21

Дважды одаренный. Том III

Тарс Элиан
3. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том III

Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Шашкова Алена
Фантастика:
фэнтези
4.75
рейтинг книги
Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Нелюдь

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Нелюдь
Фантастика:
фэнтези
8.87
рейтинг книги
Нелюдь

Телохранитель Генсека. Том 2

Алмазный Петр
2. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 2

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Лекарь Империи 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 10

Хозяин Теней 6

Петров Максим Николаевич
6. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 6

Господин Хладов

Шелег Дмитрий Витальевич
4. Кровь и лёд
Фантастика:
аниме
5.00
рейтинг книги
Господин Хладов

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Антимаг

Гедеон Александр и Евгения
1. Антимаг
Фантастика:
фэнтези
6.95
рейтинг книги
Антимаг

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого