Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Нет. Это был «скаут». Но что, если он свернул?

— Свернул куда? — спросил Дейв. — Здесь же кругом только грунтовки. Да он и пятидесяти футов не проедет, как увязнет в грязи по уши. Успокойся, Бобби Терри.

Тот жалко произнес:

— Не могу. Я все время думаю, как чувствует себя распятый на телеграфном столбе в пустыне.

— Сможешь… Глянь-ка сюда! Видишь? Мы же сидим у него на хвосте!

Прямо перед ними дорогу перегораживали столкнувшиеся месяцы назад «шеви» и тяжелый «бьюик». Машины лежали под дождем, напоминая заржавевшие скелеты незахороненных мастодонтов. А справа, на обочине, виднелся свежий след колес.

— Это он, — сказал Дейв. — Да этим следам нет и пяти минут.

Он объехал затор, и их «виллис» дико затрясло по ухабам обочины. Дейв снова въехал на шоссе, и они увидели грязные следы «скаута» на асфальте. А на вершине ближайшего холма, милях в двух от них, мелькнул «скаут», тут же скрывшийся за следующим холмом.

— Вот так удача! — крикнул Дейв Робертс.

Он нажал на газ, и «виллис» набрал скорость шестьдесят миль. Лобовое стекло превратилось в серебристую рябь дождя, с которой «дворники» не могли справиться. Они снова увидели «скаут», теперь уже ближе. Дейв включил дальний свет, и через несколько секунд загорелись тормозные огни «скаута».

— Отлично, — произнес Дейв. — Мы действуем дружелюбно. Пусть он выйдет из машины. И не гляди волком, Бобби Терри. Если мы сделаем все правильно, то можем рассчитывать на награду в Вегасе. Испортим дело, и нас вывернут наизнанку. Поэтому не напортачь. Дай ему выйти.

— О Боже, но почему бы ему не поехать через Робинетт? — заскулил Бобби Терри. Он вцепился в винчестер.

Дейв взглянул на оружие:

— И не высовывай ружье.

— Но…

— Заткнись! Улыбнись, черт тебя побери!

Бобби Терри изобразил улыбку. Она напоминала улыбку механической куклы.

— Нет, у тебя не получится, — прорычал Дейв. — Это сделаю я. Оставайся в машине.

Они поравнялись со «скаутом», остановившимся двумя колесами на обочине, а двумя на асфальте. Улыбаясь, Дейв вышел из машины. Руки он держал в карманах желтого дождевика. В левом кармане лежал «полицейский-особый» 38-го калибра. Судья с большой осторожностью выбрался из «скаута». Он тоже был в желтом дождевике. Он шел очень осторожно, как будто нес хрупкую вазу. Артрит вцепился в него, как целая стая тигров. В левой руке он нес винтовку.

— Эй, вы ведь не пристрелите меня этим? — с дружелюбной улыбкой спросил человек, вышедший из «виллиса».

— Думаю, нет, — ответил Судья. Они перекрикивали шум дождя. — Вы, должно быть, из Копперфилда?

— Да. Меня зовут Дейв Робертс. — Он протянул правую руку.

— Фаррис, — представился Судья и тоже протянул правую руку. Он кинул взгляд на окно «виллис» и увидел Бобби Терри, подавшегося вперед и двумя руками целящегося из «кольта» 45-го калибра. Дождь барабанил по стволу. Лицо Бобби, смертельно бледное, застыло в деланной, маниакальной улыбке.

— Ах ты ублюдок, — пробормотал Фаррис и вырвал руку из мокрой ладони Робертса как раз в тот момент, когда Робертс выстрелил сквозь карман своего дождевика. Пуля прошла чуть-чуть ниже желудка, разрывая, вонзаясь, смешивая все внутри, и вышла через спину Судьи, оставив в нем дыру размером с чайное блюдце. «Гаранд» выпал у него из руки на дорогу, и Фаррис откинулся на распахнутую дверцу «скаута».

Никто из них не заметил ворону, севшую на телеграфный провод на противоположной стороне дорога.

Дейв Роберте сделал шаг вперед, чтобы довершить начатое. Но тут Бобби Терри выстрелил через пассажирское стекло «виллиса». Его пуля попала Робертсу в горло. Кровавый водопад хлынул на грудь Робертса, смешиваясь в дождем. Дейв Робертс повернулся к Бобби Терри, челюсть его беззвучно двигалась, глаза застыли в агонизирующем удивленном непонимании. Он сделал два шатающихся шага вперед, и затем удивление исчезло с его лица. С лица исчезло все. И только дождь барабанил по спине его дождевика.

— О черт, посмотри на это! — в полном смятении выкрикнул Бобби Терри.

Судья подумал: «Мой артрит ушел. Если бы я смог выжить, я поразил бы всех медиков. Лекарством от артрита служит пуля в живот. О Боже праведный, они были посланы за мной. Неужели это Флегг приказал им? Должно быть, он. Господи, помоги тем, кого Комитет пошлет сюда вслед за мной…»

«Гаранд» лежал на дороге. Судья склонился за ним, чувствуя, как его внутренности пытаются вывалиться из тела. Странное чувство, не очень приятное. Но это не важно. Он поднял оружие. Снял ли он предохранитель? Да. Он начал поднимать автомат. Казалось, что тот весил тысячу фунтов.

Бобби Терри оторвал удивленный взгляд от Дейва как раз вовремя, чтобы понять, что Судья готов выстрелить в него. Фаррис сидел на дороге, плащ его покраснел от крови. Он пристроил ствол «гаранда» к колену.

Бобби выстрелил и промахнулся. «Гаранд» разразился оглушительным выстрелом, и разбившееся стекло лишь оцарапало лицо Бобби Терри. Он вскрикнул, уверенный в том, что уже мертв. Затем заметил, что разбилось ветровое стекло, и понял, что все еще на этом свете.

Судья прицелился из последних сил. Бобби Терри, чьи нервы теперь окончательно сдали, выстрелил три раза подряд. Первая пуля пробила дырку в дверце машины. Вторая вонзилась Судье чуть выше правого глаза. «Кольт» 45-го калибра — большое оружие, и с близкого расстояния он проделывает большие, неприличные штуки. Эта пуля снесла большую часть верхушки черепа Судьи, отшвырнув его голову к «скауту». Голова качнулась назад, и третий выстрел Бобби Терри пришелся на четверть дюйма ниже губы судьи Фарриса, вбив его зубы в рот, и он втянул, их внутрь в последнем вздохе. Подбородок и скулы разъединились. Его палец нажал на курок в предсмертной конвульсии, но пуля унеслась в белое дождевое небо.

На землю сошла тишина.

Дождь барабанил по крышам «скаута» и «виллиса». По дождевикам двух мертвых мужчин. Это был единственный звук, пока с телеграфного провода с хриплым карканьем не снялась ворона. Это вывело Бобби Терри из оцепенения. Он медленно выбрался с пассажирского сиденья, все еще сжимая в руке дымящийся «кольт».

— Я сделал это, — сообщил он дождю. — Убил эту задницу. Уж ты поверь мне. Подстрелил его по всем правилам. Старина Бобби Терри убил его так, как ты и хотел.

Поделиться:
Популярные книги

Зодчий. Книга III

Погуляй Юрий Александрович
3. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга III

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Князь Медведев. Дилогия

Вяч Павел
Медведев
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Медведев. Дилогия

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Тринадцатый III

NikL
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый III

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Адвокат Империи 14

Карелин Сергей Витальевич
14. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 14

Эволюция Генри

Ильин Владимир Леонидович
1. Хроники Генри
Фантастика:
героическая фантастика
постапокалипсис
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюция Генри

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7