Инфер 11

на главную

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Глава 1

Инфер-11

Пролог.

— Эй, пацан… иди что интересное покажу — иссохший как мертвое дерево старик поманил меня к себе.

Я и с места не двинулся — этот урок жизни я уже усвоил — но сильнее вонзил зубы в хрустящий оранжевый овощ, с хрустом пережевывая его вместе с комочками земли.

В прошлый он меня точно также позвал, я, радостный тупень, стуча копытами подбежал… и после короткой ожесточенной возни он отобрал у меня раздавленный во время схватки помидор и сам сожрал его. А мне только и осталось что облизывать залитую кислым соком собственную руку…

— Да ладно тебе, не отниму…

Запив деревянистые куски водой из носика старого чайника, я проигнорировал и второй его призыв, сосредоточившись на догрызании овоща. Я слишком много сил потратил на то, чтобы заработать эту кривую морковку.

Поняв, что я не двинусь с места под его старым навесом на крыше древнего небоскреба, он задумчиво поскреб ногтем седую щетину на щеке и вдруг улыбнулся:

— Умным себя считаешь? А вот хер там, пацан. Ты как был тупнем — так им и остался.

Смерив расстояние, между нами, я убедился, что одним прыжком ему меня не достать и ничего не отнять, как это уже случалось, и только после этого проявил заинтересованность:

— Почему?

— Ты был голодным, так?

— Так.

— Попросил у меня жратвы, и я предложил тебе её заработать. Так?

— Так. Все честно.

— Ради этого ты оббежал по моим поручениям сколько этажей?

Припомнив, я догрыз последний кусочек, запил его, облизал губы и только после этого ответил:

— Ты послал меня на восемь этажей. Но если считать все лестницы… то двадцать туда и потом обратно.

— Ты притащил мне пару ведер говна для удобрения…

— И ведерко кровавой блевоты — тощий Джомни кажись скоро помрет… его жена говорит, что желудок уже дырявый и ничего не принимает… еще я оттащил им от тебя полную бутылку чистой воды. Они сказали спасибо. Еще она сказала, что Джомни хотя бы неплохо пожил — ему уже скоро сорок…

— Ну да… ну да… Но мы не об этом. Ты все притащил, потом вылил все это вон в тот ларь для перегнивания и долго все перемешивал, вдыхая ароматы…

— Не первый раз уже. Я привык. И все сделал.

— Сделал — подтвердил старик и придвинулся чуть ближе ко мне, оставаясь все еще успокоительно далеко — Подытожим, пацан… ты помотался по этажам, приволок тяжеленные ведра с дерьмом, перемешал содержимое нехилого ларя с гниющими отходами и…

— И? — я начинал понимать, что допустил какую-то ошибку, но все еще не мог уловить, где именно.

— И за все твои нехилые изнурительные труды я расплатился с тобой примерно одной стограммовой морковкой… Смекаешь, пацан? Тут нет ни намека на честность оплаты — только на беготню ты потратил кучу калорий, а взамен получил тощую морковку калоражем калорий на сто максимум…

— Я все еще не… морковка была норм на вкус. Что такое калораж?

— Причем тут вкус?

— Ну… вкусная хрустящая морковка. Я честно ее заработал.

— Только дебил ведется на вкус и хруст заработка, пацан! Заключенная тобой сегодняшняя сделка — полное дерьмо. Ты остался в убытке. То есть даже не при своих, а в большом минусе. Я поимел тебя.

Сжав кулаки, я зло уставился на подло посмеивающегося черного хренососа:

— И что? Надо было отказаться от вкусной морковки?!

— Конечно, дебил! Да! Надо было отказаться от вкусной морковки — потому что ты потратишь больше, чем получишь! Эта сделка — дерьмо!

— Но я же поверил тебе — ты предложил эту… сделку. О! И не только морковка! Ты дал мне еще вот эту почти красную помидорку! — отвернувшись всего на секунду, найдя глазами и нащупав плод за спиной, я торжествующе показал ее и… жилистая черная рука выхватила помидор у меня из пальцев, а через мгновение он уже сожрал его, брызнув соком мне в грудь.

— Эй! Отдай! Отдай!

Показав в широкой усмешке залитые томатным соком зубы, старик загоготал:

— Таким ослам как ты хватит и морковки! Урок жизни, пацан! Урок жизни! Награду мало получить — её надо еще сберечь!

— Отдай!

— И впредь перед заключением сделки убедись, что она выгодна именно тебе, а не кому-то другому и что в этой сделке ты не играешь роль всеми трахаемого осла!

— Отдай помидор!

— Так я уже съел!

— Дай другой помидор! И побольше!

— Вот ты уже и начинаешь чему-то учиться, пацан… Эй! Не вздумай пинать мой радиоприемник, а то жопу надеру! Хочешь помидор?

— Хочу! И еще морковку! И… и чуток вяленой рыбы — я знаю, что у тебя есть!

— Хо-о-о… вижу аппетит у тебя разыгрался… что ж… — хитро улыбнувшись, старик уселся передо мной и скрестил ноги — Давай заключим еще одну сделку, пацан… только в этот раз постарайся быть поумнее…

Глава первая.

Вошедших в бар я встретил, как и положено вышколенному бармену — в белой рубашке и черном жилете сверху, в драных и стоящих колом от грязи и морской соли снизу. Но меня по пояс скрывала стойка, за которой я неспешно протирал бутылку неплохого виски, дежурно улыбаясь в сторону двери и заодно прикидывая чем именно вышибить им мозги. А еще была мысль закрыть заведение до следующего утра: во-первых, устал, во-вторых, после громкого открытия остался как-то не в восторге от первых посетителей — орут, стреляют, брызжут мозгами и кровью на скромный, но все же недешевый интерьер. Надо бы потом перекинуться парой слов с тем дебилом, кто выбрал это место для приличного бара… ах да… ведь этот дебил — я.

Первым сквозь дым и порог ступил неуверенно державший дробовик парень, причем держа его одной рукой, а второй прикрывая яйца. Хотя «ступил за порог» — громко сказано. Он только занес ногу и у него на лбу и груди тут же возникли красные метки лазерного прицела, а проникновенный голос Ирмы Уотсон вежливо сообщил:

— Вход с любым оружием в заведение строго запрещен.

— Эм-н… — проблеял парень, замерев на месте и глядя на потолок.

Пройдясь тряпкой по полированной стойке, я смахнул с нее оставленную мной же на ней больше трехсот лет назад винтовочную гильзу и фотографию жирдяя в мусорное ведро, а на стойку водрузил протертую до блеска бутылку. Она была надежно запечатана, но вискаря вроде как все же поубавилось пальца так на четыре, а цвет стал насыщеннее. Закончив с бутылкой, я, мысленно прикинув, поочередно подхватил с подноса четыре стакана и занялся их протиркой.

Книги из серии:

Инфериор!

[5.4 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Н 4

Ильин Владимир Алексеевич
4. Напряжение
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Н 4

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Володин Григорий Григорьевич
36. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Шакалы пустыни

Валин Юрий Павлович
Мир дезертиров
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Шакалы пустыни

Егерь

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Маньяк в Союзе
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.31
рейтинг книги
Егерь

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Маленькая женщина Большого

Зайцева Мария
5. Наша
Любовные романы:
эро литература
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Маленькая женщина Большого

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Изгои

Владимиров Денис
5. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изгои

Кодекс Охотника. Книга XXXIX

Сапфир Олег
39. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIX

Я Гордый. Часть 4

Машуков Тимур
4. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый. Часть 4