Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Самое подходящее время, я считаю.

Глава 22

Эдди не мог поверить, с какой легкостью огромный деревенщина подхватил Тель на руки и перекинул через плечо, таща ее вверх по склону горы, словно она была не человеком из плоти и крови, а чучелом, которое он украл с кукурузного поля. Марк, Эдди и Бренда с огромным трудом преодолевали крутой склон, но Арли и Уиллем, и уж тем более Льюис, который с хрюканьем и пыхтением поднимался по тропе так же уверенно и твердо, как старый горный козел, не сделали ни единой остановки для передышки, словно это была лишь легкая прогулка.

На вершине они остановились, где Уиллем и Арли забросили ружье Бутчи Уокера в джип, припаркованный посреди дороги, которая начиналась у обрыва и вела прямо в гору. Потом Арли и Льюис вывели своих пленников на широкую плоскую вершину пика Рикерта, на край скалы, откуда Эдди смог осмотреться. Отсюда он мог видеть все: главную магистраль, проходящую через долину, магазины, расположенные вдоль нее; дорогу, по которой Бутчи Уокер и два его погибших друга гнались за Хондой. Призрачные лучи света окрасили небо над тропой, по которой бежали Эдди и его друзья, вырвавшись из одного кошмара и попав в другой, настолько невероятный, что в него невозможно было поверить. Они постояли мгновение, Марк, Бренда и Эдди, прежде чем похитители повели их дальше.

Их держали в плену, это было неоспоримо, что бы ни говорили Уиллем и Арли о том, что им нужно подняться на гору, чтобы они могли позаботиться о Тельме. Они заботились о ней, так хорошо заботились, что никто из них не знал, где она, черт возьми, находится. Эдди видел, как Бренда поникла, когда Льюис с ее все еще бессознательной подругой отделился от них и пошел другим путем, в то время, как Арли вел их, Уиллем на джипе конвоировал их с тыла. Они понимали, что эти парни под видом оказания помощи Тельме ведут их туда, откуда по собственной воле уйти никто из них не сможет.

Когда Льюис скрылся с их подругой, Эдди с тревогой подумал о том, увидят ли они ее еще когда-нибудь.

Они поднимались в гору под надзором двух братьев, которые зорко следили за своими пленниками. Эдди, наверное, все равно не стал бы пытаться бежать, даже бы ему выдалась такая возможность. Он бы не смог оставить своего раненого лучшего друга, который рисковал жизнью, чтобы помочь ему, не смог бы бросить его на произвол судьбы. К тому же, он наверняка бы заблудился, или, что еще хуже, наткнулся на Льюиса или еще какого-нибудь сумасшедшего урода - неизвестно, сколько их таких бродило по склону горы. Да и Бренду оставить с этими уродами он тоже бы не смог.

Нет. Если они сбегут, то только все вместе.

Эти мысли крутились у него в голове, когда они вышли на поляну, на которой стояло два дома, которые, как он поняли, были жилищем этих психованных деревенщин, и это подозрение подтвердилось, когда он заметил старика-горца, глядящего на него, как Бог Всемогущий, со своего крыльца.

Арли завел их в бревенчатый домик, втолкнув в дверь с ухмылкой на лице. Несколько керосиновых ламп освещали большую комнату теплым желтым светом. Пара деревянных стульев с высокими спинками стояла у левой стены, под занавешенным белой шторой окном. В правой части комнаты находился каменный очаг и пустой камин. На потрепанном диване лежал гитарный футляр, еще несколько стульев стояли у большого прямоугольного стола, занимавшего заднюю часть комнаты. Две девушки сидели по обе стороны стола. У той, что сидела спиной к Эдди, была фигура подростка. Он сомневался, что ей больше четырнадцати или пятнадцати лет. Длинные черные волосы каскадом струились по ее спине и плечам, падая на криво сидящее на ней белое платье, великоватое ей на пару размеров. Вырез и подол украшала разноцветная вышивка; из одного широкого кармана высовывался рваный лоскут ткани, словно грязный матерчатый язык. Голова другой девушки свисала над миской с тушеным мясом, глаза были закрыты, словно она склонилась в молитве. Руки лежали под столом, длинные неухоженные волосы закрывали большую часть лица. Ее обтягивающая шелковая блузка показалась Эдди знакомой. Когда она подняла глаза, он понял, что это девушка из бара, которая сидела с ними за столом с тем парнем, который хвастался удачной покупкой машины. Ее взгляд был пустым, словно она не понимала где находится, и что это за люди вокруг нее. Ее парня здесь не было, и Эдди было страшно подумать, что с ним случилось. Этот, кажется его звали Чарли, выглядел крепким парнем, но и Бутчи Уокер со своими парнями тоже были не рохлями, однако, с ними расправились, как со слепыми котятами.

– Смотрите, кого я привел!
– воскликнул Арли.

В комнату вошли парень с девушкой, и Бренда, округлив глаза от удивления воскликнула:

– Синди?!

– Привет, Бренда!
– ответила та радостным тоном, словно была рада видеть старую подругу. Ее беззаботный тон был здесь так же уместен, как смех на похоронах. – Рада тебя здесь видеть! Тина тоже будет рада компании, - он кивнула на девушки за столом с опущенной головой.

– Тина? – неуверенно произнесла Бренда, вглядываясь в девушку, только теперь узнав ее, не понимая, как та сюда попала. – Тина! – позвала она громче, когда подруга не ответила.

– Она немного...
– Синди задумалась, как лучше объяснить состояние девушки, - устала.

Бренде больше не нужно было ничего объяснять, она и так поняла, что Тина попала сюда таким же принудительным образом, как и они. Как и Эдди, девушка задумалась, где Чарли, и что с ним случилось. Однако, постаралась выкинуть эти мысли из головы, поскольку сейчас в первую очередь нужно было беспокоиться о собственном положении.

– Присматривай за ними, Джеральд, - сказал Арли, повернувшись к парню, вошедшему в комнату вместе с Сидни. – Если они попытаются что-то сделать – выруби их.

– Выруби их!
– воскликнула девчонка, сидящая за столом к ним спиной, смеясь и оглядываясь, когда Арли выходил через парадную дверь. Эдди вздрогнул, когда Марк пробормотал:

– Какого хрена?

Лицо этой девочки было точной копией лица громилы. Как и у него, ее глаза были расположены на лице несимметрично – один глаз был ниже другого, словно сполз на щеку, и был похож на расплавленный пластик. Другой глаз, нормальный, блестел так ярко, словно за ним горел фонарик, моргал над выпяченными ноздрями, которые больше напоминали свиное рыло, чем человеческий нос. Эдди подумал, что уродливее громилы нет никого в этом мире, увидев его впервые, но его лицо на этой девчонке было самое гротескное, что он когда-либо видел.

* * *

Он слышал, как они двигались в темноте, рыча, как стая голодных кошек. Но они не могли быть голодными - не могли проголодаться так быстро. Ведь он уже кормил их сегодня, сбросив им тело той женщины. Но по их голодному рычанию было не похоже, что они сытые. Они... Он даже не знал, сколько их сейчас там, и все ли они были его сородичами. Насколько он знал, Уиллем и Арли довольно часто бросали им живых людей, и, возможно, кому-то из них удалось остаться в живых. Если бы Элберт узнал, чем они занимались, он бы разозлился до чертиков. Не из-за того, что они убивали людей – это они делали это годами, занимаясь грабежами, и Элберт тоже. Но ему бы точно не понравилось то, что они делали с ними в последнее время, с тем, что оставалось от трупов.

Он уложил девушку на краю ямы, подальше от пятен крови. Хотя беспокоиться о том, чтобы она не вымазалась, явно не стоило - она уже была вся в крови из раненой ноги. Ее брюки были пропитаны ею, кровь была на руках и даже на лице. Но Льюис считал не правильным пачкать ее чужой кровью. И еще не хотел отправлять ее к Теням, во всяком случае, не живой. Неважно, что говорил Уиллем.

Он еще никогда не давал им живых, и не хотел начинать сейчас, не ее - она была слишком красива. Даже в мерцающем свете факела он мог это видеть. Светлые волосы, упругая грудь, изгиб бедра - она была намного красивее, чем та девушка из старой ветхой лачуги. И пусть она была бледной и ослабленной, все равно выглядела чертовски хорошо. Нет. Он не хотел отказываться от нее. Он хотел жениться на ней.

Поделиться:
Популярные книги

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Язычник

Мазин Александр Владимирович
5. Варяг
Приключения:
исторические приключения
8.91
рейтинг книги
Язычник

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Алые перья стрел

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детские приключения
8.58
рейтинг книги
Алые перья стрел

Я спас ссср! том iv

Вязовский Алексей
4. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
6.62
рейтинг книги
Я спас ссср! том iv

Лейтенант. Часть 2. Назад в СССР

Гаусс Максим
9. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Лейтенант. Часть 2. Назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Хозяин теней 2

Демина Карина
2. Громов
Фантастика:
аниме
попаданцы
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Хозяин теней 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон