Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Крепко затянув подпругу, Флинт собрал поводья, вдел ногу в стремя и уселся в седло. Жеребец, почувствовав вес, сделал два быстрых шага вперед, затем остановился и повернул голову, словно спрашивая, зачем это человек забрался ему на спину.

Однако Рыжий часто видел, как Флинт седлал кобылу, и, когда Флинт дал ему шенкеля, он прошел несколько шагов и остановился, но наездник опять коснулся сапогом боков гнедого, и тот немного прошел вперед. Флинт медленно проехал по периметру пастбища, за ними возбужденно следовали остальные лошади. Затем Джим несколько раз спешился и снова сел верхом.

Когда Флинт подвел Рыжего к туннелю, тот было заупрямился, но после некоторых уговоров сдался и пошел за хозяином.

Как только Флинт вышел из лавового лабиринта, он сел в седло и направился в сторону Маккартиса, маленькой станции к востоку от Аламитоса. Гнедой ступал быстро, поводя настороженными, внимательными ушами.

У короткой коновязи салуна были привязаны только две лошади, и Флинт подъехал прямо к станции. Привязав коня, он внимательно осмотрелся, но не заметил ничего подозрительного. Он вошел в помещение станции — маленькую комнатушку с круглой чугунной печкой. За барьером, откинувшись на спинку стула, сидел телеграфист и читал газету.

На барьере лежала бумага. Флинт быстро написал телеграмму на имя своего адвоката в Балтиморе. За ней последовали еще три: президенту железнодорожной компании Берроузу и служащему железной дороги, которого он сам когда-то поставил на эту должность.

Телеграфист взял послания, прочел их, затем поглядел на Флинта и опять на подпись «Кеттлмен».

— Это что? Шутка?

— Нет. Отошлите телеграммы, и побыстрее.

Телеграфист все еще колебался, переводя взгляд с ковбойского облачения Флинта на листки бумаги. Он провел языком по губам.

— Мистер, вы, может, сошли с ума, откуда я знаю? Поставьте себя на мое место: с пастбища приезжает человек и посылает вот такие телеграммы. Да моя работа…

— Если вы сейчас же не отошлете телеграммы, у вас не останется никакой работы. Не успеете моргнуть глазом, как очутитесь на шпалах.

Телеграфист сел за аппарат.

— А когда начнете передавать, учтите, что я знаю азбуку Морзе не хуже вас.

Телеграфист почесал длинный подбородок и после минутного колебания начал отстукивать. После первого послания приемный аппарат заработал с бешеной скоростью, и телеграфист посмотрел на Флинта.

— Диспетчер говорит, что требуется…

— Я слышал. Вот документы.

Телеграфист взглянул на них и заторопился обратно к аппарату.

Флинт закурил сигару и подождал, пока не передали все послания. Теперь начнется самое интересное. Он передал указания отозвать все права Болдуина на заключение контрактов от имени железнодорожной компании. Обладая контрольным пакетом акций, он не сомневался, что указание будет выполнено. Как только об этом узнает Болдуин, он бросится мстить.

Флинт сел в седло и повернул Рыжего к Аламитосу, послав его быстрой рысью.

Как только он отъехал, телеграфист побежал в салун.

Двое ковбоев, ошивавшихся у бара, Саксон и Стретт, служили у Болдуина. У телеграфиста, которого звали Хаскинс, не было оснований любить их. Перед этим они всячески пытались задеть его, но, не умея обращаться с револьвером, он постарался пропустить их оскорбления мимо ушей.

Хаскинс подошел к бару.

— Виски, — сказал он. Затем, подмигнув бармену, добавил: — Лучше, ребята, веселитесь, пока можете. Скоро вам придется искать другую работу.

Они повернулись к нему.

— Что это значит?

— Только что прошла телеграмма, — наслаждаясь собой, сказал Хаскинс, — которая отменит право Болдуина представлять железную дорогу. Еще одну телеграмму отправили адвокату, который начнет разбирательство в Вашингтоне.

— А-а, брось трепаться!

— Подожди-ка, Саксон, — сказал второй ковбой. — Кто послал эти телеграммы?

— Кеттлмен, — весело сказал Хаскинс. — Джеймс Т. Кеттлмен!

Он бросил перед ними на стойку газету, на первой странице которой красовался заголовок: «Пропал финансист!»

Второй ковбой, насупив брови, медленно прочитал статью.

— Поехали, — вдруг сказал он. — Болдуин захочет об этом узнать.

— Эй, — закричал Хаскинс. — Отдайте газету!

— Пошел к черту, — бросил через плечо Саксон.

— Ну, если это правда, — сказал бармен, — то тут начнется светопреставление. Все поезда битком набиты людьми, которые хотят получить землю. Им это не понравится.

— А мне понравится, — сумрачно сказал Хаскинс. — Я не поверю, чтобы честный человек нанял весь этот сброд. Воздух будет чище, когда эту шайку отсюда прогонят.

— Кто их прогонит? — спокойно спросил бармен. — Таких так просто не прогонишь.

Ни один из двух ковбоев Болдуина не видел Флинта в Маккартисе, поэтому они не связали его появление с телеграммами, когда промчались мимо. Флинт догадался, какие новости они везут.

Въехав в город, он остановился у конторы судьи, который отказал Болдуину в аресте Флинта.

Он спешился и вошел в дом. Судья сразу же узнал его. На лице у Флинта все еще виднелись желтоватые остатки синяков, а ниже шляпы в волосах белел едва заживший шрам.

— Мне нужно постановление, которое запрещало бы Болдуину продавать здесь землю.

Судья Хетфилд откинулся в кресле и хитро сощуренными глазами посмотрел на Флинта.

— На каком основании? — мягко спросил он.

— Он не представляет здесь железную дорогу и не имеет прав на остальную землю.

— Вы уверены?

Флинт уселся и коротко обрисовал положение вещей, часть которых судья уже знал. Затем Флинт рассказал о ситуации с железнодорожной и государственной землей, о специально заложенной двусмысленности всех заключаемых контрактов.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 40

Володин Григорий Григорьевич
40. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 40

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Фантом памяти

Маринина Александра
2. Преступления правильной жизни
Детективы:
прочие детективы
8.43
рейтинг книги
Фантом памяти

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Моров. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 1 и Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Путь к бессмертию 1

Покинтелица Евгений
1. Девятихвостый Богатырь
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь к бессмертию 1

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Матабар V

Клеванский Кирилл Сергеевич
5. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар V

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX