Электра
Шрифт:
Электра
Знаю, сразил мститель ее: Горе отца сын утолил. Был и у нас мститель такой, — Взяли его боги! Строфа II
Хор
Ах, жалка жизнь твоя, жалка? Электра
850 Испытала я вдоволь усладу ее, Как за месяцем месяц, что мутный поток, Вереницей рыданий [36] тянулся! 36
Вереницей рыданий… — Перевод Зелинского («вереницей унылой») исправлен на основании конъектуры Бергка, принятой Доу: πανδύρτῳ.
Хор
Знаем грусть твою. Электра
Будь же нем, зов любви! Там, ты видишь, нет… Хор
Чего? Электра
Надежды нет на крови участье родной, Крови отца-героя! Антистрофа II
Хор
860 Смертным всем смерти час сужден. Электра
Суждено ли и то, чтоб в ристанья пылу Безнадежно повиснуть в тенетах вожжей И в мучениях дух испустить свой? Хор
Горю меры нет! Электра
Где ж ей быть? Дом чужой Без руки моей — Хор
Увы! Электра
Огню предал несчастного брата; молчал 870 Плач упокойной песни! Эписодий Третий
Быстро входит Хрисофемида.
Хрисофемида
На крыльях радости к тебе лечу я, Родная; я забыла о приличье, [37] Чтоб поскорее известить тебя. А весть моя — восторг и избавленье От зол, в которых изнывала ты. Электра
Неисцелима скорбь моя; помочь мне Бессильна ты; к чему ж слова твои? 37
Я забыла о приличье… — Порывистые движенья в присутствии посторонних, быструю ходьбу афиняне считали недостойными для свободнорожденного и тем более — для девушки из царской семьи. Ср. Платон, Хармид, 159 В.
Хрисофемида
Так знай же! Здесь Орест наш, здесь, так явно, Как пред тобою я теперь стою! Электра
Ты, видно, обезумела: глумишься 880 И над моим, и над своим несчастьем! Хрисофемида
Клянусь отцовским очагом! По правде, А не в глумленье молвлю я: он здесь! Электра
Ах, бедная! чьему пустому слову Поверила так беззаветно ты? Хрисофемида
Своим глазам, а не чужому слову Я верю: нет надежнее улик. Электра
Улики, как же! Брось огнем надежды Обманчивым больное сердце греть! Хрисофемида
Ради богов, хоть выслушай! Узнаешь, 890 Звать ли разумной впредь меня, иль нет. Электра
Что ж, говори, коль так тебе приятно. Хрисофемида Все расскажу, что видела сама. Пришла к отца я древнему кургану. Вдруг вижу — на холма вершине млека Еще белеет свежая струя. Кругом ее площадка вся покрыта Цветами — всеми, что растит земля. В недоуменье дух я затаила; Смотрю кругом, не видно ли вблизи Кого из смертных. Нет; везде молчанье. 900 Я подошла поближе, и у края Сжигальницы — прядь молодых волос, Ножом отрезанных, внезапно вижу. И как увидела ту прядь я — вдруг Меня как молньей озарило: образ Душой взлелеянный Ореста явно, Из смертных всех любезнейшего, встал Передо мной; он эту прядь оставил! Беру ее — так хочется мне вскрикнуть… Но нет, то место свято: только слезы Счастливые зеницам застят. — В этом И ныне так же я убеждена, Как и тогда, что он один могилу Тем приношением украсить мог. Кому ж пристало благочестье это? Тебе еще, да мне. Но про себя 910 Я знаю, что виновница не я, И про тебя уверена. Ведь даже Молитвы ради из дому уйти Тебе нельзя — гроза нависнет тотчас. О матери и думать праздно — дух Ее не так направлен, да и вряд ли Она б скрывалась. Нет, то был Орест: Он эту почесть оказал отцу! Итак, мужайся, милая. Не вечно Одна судьба над смертным тяготеет. На нас злодейка хмурилась доселе; Зато теперь день радости настал! Электра
920 Как ты жалка в безумии своем! Хрисофемида
Опять упрек? Нерадостен рассказ мой? Электра
Не знаешь ты, где мысль твоя витает. Хрисофемида
Не знаю я, что видела сама? Электра
Его уж нет, несчастная! Оплот наш Погиб, не жди отрады от него! Хрисофемида
Что ты сказала? Кто принес известье? Электра
Свидетель близкий гибели его. Хрисофемида
Удивлена я; где ж свидетель этот? Электра
Желанным гостем с матерью вошел он. Хрисофемида
930 О горе нам! Но кто ж отца курган Украсил столькими дарами чести? Электра
Скорей всего — на память о покойном — Ореста друг с чужбины их принес. Хрисофемида
О бедный брат! А я к тебе спешила На радостях, не зная, как близка Была кручина. Вот я здесь — и что же? К печали прежней новую нашла. Электра
Все это правда. Но прими совет мой — И ты обузу лютых зол стряхнешь. Хрисофемида
940 Могу ль умершим жизнь я возвратить? Электра
Речь не о том! Ума я не решилась. Хрисофемида
Что ж ты велишь — в пределах сил моих? Электра
Чтоб мой завет исполнила ты стойко! Хрисофемида
Не откажусь, коль пользу он сулит.
Поделиться:
Популярные книги
Черный Маг Императора 13
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мрак
Фантастика:
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Deus vult
9. Герой Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
На цепи
1. На цепи
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Камень Книга седьмая
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Воин
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Мастеровой
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адаптация
1. Другая сторона
Фантастика:
фэнтези
6.33
рейтинг книги
Князь Андер Арес 4
4. Андер Арес
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 20
20. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00