Друзья
Шрифт:
– Ты думай раньше разговора! – рассердился брат. – Чтобы валять наших баб, нужно прежде перебить мужиков. Стоят они этого? В любом городе достаточно любительниц этого дела, а цена их услуги – два медяка. Вот что, Аксен... Беги в деревню и обо всём расскажи Броду. Он нам не поверит и вряд ли уведёт людей, но сказать надо. А потом бери всех наших и веди их на заимку.
– А ты?
– Прослежу за ними, а потом подамся к вам. Не бойся: не стану я подставляться. Беги!
– Сначала посмотрю, потом побегу. Брод обязательно спросит, видел ли я татей, и что отвечать?
Туман таял на глазах, и вскоре братья увидели три корабля, которые с поднятыми парусами плыли к берегу.
Глава 27
Королевские дружинники привезли гальку ближе к вечеру, подождали, пока её превратят в камни силы, и забрали вместе с письмом для канцлера. Больше в этот день никто не беспокоил.
– С чего начнём знакомство со столицей? – спросил Борис, когда после ужина собрались в гостиной.
Ольгер получил свою награду и переехал в трактир, а Дар с Гордом приняли предложение остаться и сейчас участвовали в разговоре.
– Ждите, пока вас пригласят, – предложил Барк. – Я думаю, что это случится завтра. Жизнь многих скучна, а вы своим появлением разожгли их любопытство. Уже сегодня о вас будут говорить во многих домах, а завтра постараются узнать подробности. Это будет нетрудно, потому что люди канцлера не будут держать язык за зубами.
– Да, вы встряхнёте столицу! – добавил жрец. – Юноши, которым удалось сразиться с сорголами и привезти пленных королю, будут желанными гостями в большинстве домов. Но найдутся и те, кто не пожелает с вами общаться, и к этому нужно быть готовыми.
– Из-за меня? – спросила Вела. – А это ничего, что Дарк теперь граф?
– Когда он взял вас в жёны, был всего лишь бароном, – сказал Барк. – К тому же и этот титул не наследный, а подаренный королём, как и теперешний графский. И об этом быстро узнают. А вот вы – герцогиня в пятом поколении! Если бы я вас не знал и судил со стороны, мне это не понравилось бы. Молодёжь будет от вас в восторге, а вот те, кто постарше... Интерес будет и у них, но будет и порицание. Кто-то промолчит, но такими сдержанными будут не все.
– Если оскорбят, вызывайте на дуэль, – предложил Горд. – Оскорблять будут те, кто может за себя постоять. Убийство бретёров только добавит вам уважения.
– И их родственники не будут мстить? – спросил Борис.
– О вашей магической силе не знает никто, кроме короля и его окружения, а они будут молчать, – сказал Горд. – Если кто-нибудь решит мстить, отомстят мальчишке-магу. Вам нужно продержаться декаду, потом уедете.
Первое приглашение пришло рано утром, во время завтрака. Когда господа закончили есть и начали расходиться, к Дарку обратился управляющий:
– Господин граф! Прибыл посыльный от графа Добера с письмом! Вот оно.
Письмо было следующего содержания: «Господин граф! Я сдружился с отцом вашей жены и был его секундантом на двух дуэлях, поэтому считаю своим долгом оказать Вам помощь и поддержку. Вы не знаете нашей столицы и её высшего общества и по этой причине можете попасть в неприятности. Приглашаю Вас и всех тех, кого Вы захотите взять с собой, приятно провести вечер в обществе моей семьи. Постараюсь рассказать о тех, от кого можно ждать удара. Вы вольны не принимать предложение, но я сделал его от чистого сердца и буду огорчён отказом».
– И во сколько этот приём? – спросил Дарк. – Слуга ещё здесь?
– Он ждёт, что вы решите, – ответил Гай. – А приёмы обычно начинаются, как только стемнеет. Если вы согласитесь, граф Добер сам пришлёт за вами карету или две.
– Вы поедете? – спросил Дарк у гостей.
– Барон пусть едет, – ответил Горд, – а я останусь. Жрецов Ольмера в Лебарии только терпят, и присутствие одного из них в вашей компании вызовет недоумение и неприязнь.
– Как хотите, – сказал граф и обратился к управляющему: – Передайте, что мы принимаем приглашение и будет достаточно одной кареты.
Сразу же встал вопрос: в чём ехать.
– Никакой кожи и оружия! – заявил Дарк жене. – Сошла с ума? Ты у нас, кажется, прирождённая герцогиня, вот и поступай как подобает!
– Тогда только то платье, которое я повсюду возила с собой, – сказала Вела. – Оно не подойдёт для визита в гости герцогине, но для графини будет в самый раз, особенно если ты не пожалеешь золота на украшения.
– В ближнем к окнам сундуке лежит сумка, – отозвался муж. – Возьми в ней ларец с украшениями, только не трогай свёрток с кинжалом: он отравлен.
– Зачем вам эта гадость? – спросила она о кинжале и достала ларец.
– Кинжал остался от учителя, как и эти висюльки, – ответил Дарк. – Что-нибудь подберёшь или нужно ехать к ювелирам?
– И ты ещё спрашиваешь! – с восхищением воскликнула девушка. – Скажи лучше, почему не показал раньше? У тебя есть совесть? Драгоценности, которые у нас отобрали по приказу Малька, были намного хуже этих!
– Значит, тебе ничего не нужно, – сделал вывод муж. – А вот у нас с Борисом с этим хуже. Сейчас спрошу Дара, есть ли у него приличная одежда, и отправимся за покупками.
– Я с вами! Жаль, что нет времени сделать заказы и придётся выбирать из готового: совсем не тот вид!
Кучер плохо знал столицу, поэтому с собой взяли управляющего. Места в карете не было, и он ехал верхом, показывая дорогу. По лавкам ездили до обеда и не только купили всё нужное для поездки к Доберам, но и заказали пошив одежды. Последней посетили ювелирную лавку, в которой купили золотые цепи.
– Её нужно всё время носить? – спросил надевший баронскую цепь Борис. – В «Кодексе поведения» об этом ничего не написано.