Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Вот и всё, никаких тебе особых проводов, ничего. Я сменил нож на ледоруб, так будет сподручнее, и, кто знает, может, этот инструмент послужит мне совсем не по назначению. Потрогав его лезвие, я сразу же порезал свой палец. Острый, зараза.

Мне нужно было срочно найти Ивана. Делишки свои он точно воротил на чёрном рынке Таркова, это я всегда знал. Бродя по серым улицам и рассматривая разбитые витрины, я наткнулся на Ивана. Всё это время он болтал с каким-то типом в шапке с помпоном. Странный мужик, кто вообще носит такое в начале осени. Иван приметил меня и подозвал к себе.

Фото взято без одобрения Лыжника

— Джон, зис гай хэв э дил фор ас! Лотс оф мани хи сэд! (пер. с рус. англ. «Джон, у этого парня есть задание для нас! Сказал про кучу денег!»)

— But what about Eger? (пер. с англ. «Но что насчёт Егеря?»)

— Лейтер, ви кэн ду ит афтер алл. Эт фёрст ви нид мани вэт ви лост… (пер. с рус. англ. «Позже, мы можем заняться этим после. Для начала нам нужны деньги, которые мы потеряли…»)

— Hm, we didn’t lost them, just spend them to save you (пер. с англ. «Хм, мы их не потеряли, а просто потратили на твоё спасение»).

— E-e, соу ви нид зис мани (пер. с рус. англ. «Да-да, итак, нам нужны эти деньги»).

— Ahhh, ok.

— Здорово, пацанчик, — обратился ко мне тип в шапке.

— Он по-нашему не алё, знает несколько слов, но ни хрена не поймёт, — ответил за меня Иван.

— Но проблема. Ай хэв, ээээ, деньги, блядь [Здесь и далее идёт неразборчивый английский.], — показывал мне мужик стопку денег и играл в какие-то шарады, — бат ворк ту ду ю… а, блядь, насрать, короче, — переключился он снова на Ивана, — как я и говорил, есть выродки, которых надо прихлопнуть и собрать с них одни трофеи, двух-трёх хватит сполна, замётано?

— По рукам, — протягивал уже руку Иван.

— Mr, can I ask you a question? (пер. с англ. «Мистер, могу ли я вам задать вопрос?»)

— Никакой я тебе не мистер там, Лыжником меня звать, э-э-э, слышь, мужик, подскажи, как там по-пиндосски?

— Хи из Скиир (пер. с рус. англ. «Он лыжник»), — перевёл мне Иван на своём коронном английском.

— Skier? Really? What a stupid way to name yourself! Ha! (пер. с англ. «Лыжник? Серьёзно? Какой тупой выбор имени! Ха!»)

— Он чё, смеяться надо мной решил?! — быканул Лыжник.

— Не-не, это он так на мой английский реагирует каждый раз, забей, — сказал Иван, показывая мне за спиной сжатый кулак.

— Ага, да пофиг. Короче, раз уж вы решились. Сообщаю детали. В Таркове, да что уж там, по всей Норвинской области появились…

ОНИ

— Они? — переспросил Иван.

— OnI? — пытался угадать ударение я.

— Ну вы поняли.

Мы переглянулись и кивнули друг другу в знак того, что вообще ни хрена не поняли.

— В общем, ночью вылезают всякие челы и начинают рисовать странные круги, расставляют там свечи обрядные, режут свиньям головы и прочие страхи нагоняют. У них ножички такие ещё есть, с отравой какой-то. Мои спонсоры интересуются этой вещью. Ваша задача — достать это дерьмо.

— Звучит интересно, но не пытаешься ты нас тут специально запугать как-то?

— А на кой мне? Мне нужен этот товар и побыстрее. Просто без деталей вы же и не вдуплите ничего.

Я пытался делать вид человека, который всё прекрасно понимает, поддакивая каждому слову Лыжника и пробуя угадать значение слова vduplite.

— Чё он кивает-то всё у тебя? Дурачок? Где достал вообще такого? Может, мне отдашь? Продам его в цирк с особыми людьми. Хи-хи.

— Пожалуй, мы откажемся. Ты давай уже скажи, где нам отыскать твоих друзей?

— Их видели в нескольких местах, к примеру, в районе леса…

— Нет! В жопу и ещё раз в жопу!

— Или на таможне…

— Вот это звучит поинтереснее. Карта есть этой местности, что вообще там?

— Типичная зона доставок, которая находится неподалёку от порта, достаточно большая. Держи карту, сам рисовал.

— На клочке бумаги были нарисованы такие каракули, что любой ребёнок лучше бы изобразил местность.

— Спасибо, мы этим воспользуемся, — спокойно сказал Иван и, чувствуя накатывающий на меня смех, снова показал кулак.

— Только ночью идите, днём их не сыщешь.

— Может, подгон хоть дашь для ночной работы?

— Есть у меня два хорошеньких ПНВ. Берёте?

— В смысле берём, а так дать не можешь? Мы же твоё задание идём выполнять!

— Э-э-э, брат, так дела не делаются. А может, вы и не собираетесь браться за задание? Киданёте меня с моим барахлом и всё. Мне такого не нужно.

Иван вздохнул, снял с плеча свою СВ-98 и отдал Лыжнику в руки.

— На, подавись и давай наши ПНВ уже.

— Чё так грубо-то? Маловато будет. Но ладно уж, жалкие вы совсем, вернёте мне часть, если выполните задание, — сказал Лыжник, передавая нам два набора ПНВ.

— Это же херня какая-то, в неё же хер чё увидишь! — разглядывал Иван свою новинку.

Я взял у него свой набор и тоже пребывал в некотором шоке от увиденного. Такие устройства и диким будут противны.

— Хтьфу, блядь, в жопу тебя, Лыжник. Задание мы твоё всё равно выполним! — обернувшись от него и уходя подальше, резюмировал Иван.

— Удачной охоты и не станьте чьей-нибудь добычей! — крикнул нам вслед Лыжник, хихикая себе под нос.

***

Мы добрались до нашего убежища. Ещё с самого начала бегства из лаборатории TerraGroup нам удалось отыскать заброшенную землянку, чем-то походившую на самодельное бомбоубежище. У нас получилось достаточно быстро обустроить это местечко. Каждый угол был рассчитан под что-то: небольшая печка-буржуйка, оружейный стол, два лежачих места и большой схрон для вещей. Туалет мы, конечно, здесь устраивать не стали. К счастью, мозгов нам хватало, чтобы гадить только на природе в кустах. Таким образом мы решали сразу несколько проблем: не несли запах внутрь, помогали природе удобрением и мешали любому кустоседу-интересанту караулить нас у входа в землянку.

По прибытии Иван долго не находил себе места, его горе от утраты любимой винтовки чувствовалось в каждом брошенном взгляде. Мы собирали вещи для похода на очередную суицидальную миссию, и каждую минуту я слышал глубокий вздох Ивана.

— Maybe you will stop crying cause of one rifle? (пер. с англ. «Может, ты уже перестанешь плакать из-за какой-то одной винтовки?»)

— Мэйби ты шат ап (пер. с рус. англ. «заткнёшься») и будешь молчать в трубочку! — нервно прикрикнул Иван.

Видимо, обратная психология здесь не поможет. Тогда я решил выбрать иной подход. Знаете, когда вы теряете что-то близкое, вы пытаетесь его заменить чем-нибудь: умирает кошка — заводите другую, вас бросает родной человек — вы находите себе кого-то получше и т. д. Такой принцип, как правило, работает без промаха. И я решил, что и мне удастся такое провернуть.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Мы друг друга не выбирали

Кистяева Марина
1. Мы выбираем...
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
прочие любовные романы
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мы друг друга не выбирали

Неучтенный элемент. Том 4

NikL
4. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 4

Светлейший князь

Злотников Роман Валерьевич
4. Император и трубочист
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Светлейший князь

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Родословная. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 1

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Княжья Русь

Мазин Александр Владимирович
6. Варяг
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Княжья Русь

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Неучтенный элемент. Том 8

NikL
8. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 8