Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Девятая Крепость
Шрифт:

— И они хотят катапульту! Да это не катапульта будет, а издевательство над моим трудом. Придется ее чинить после каждого залпа, — без паузы мастер скомандовал рабочим — Разворачивайте крошку и вбивайте колья, чтобы она даже не шелохнулась после удара. Готовьте камни, фунтов по пятьдесят, не больше. Через час будем пробовать. Не забудьте смазать ворот и поменять веревку. Я пока пойду к кузнецам и расскажу, что думаю по поводу их работы.

* * *

Фантом стоял на скале и старался уловить малейшее движение в окружающем лесу. Рядом с ним находились еще дюжина длинных луков. Под ними, с наружной стороны скал, неутомимо работали лесорубы. Несмотря на достаточное количество деревьев внутри самой долины, капитан приказал вырубать деревья на восточных подходах к скалам.

«Мастерам понадобиться много дерева. На стены, на дома, на дрова и на уголь. На лестницы и тележки. Кроме того, им понадобятся хорошие стволы для катапульт и баллист. Пока орки еще не расставили лучников вдоль всех стен, надо этим пользоваться. Заодно хоть немного отодвинем лес от скал и улучшим обзор» — напутствие капитана не оставляло повода сомневаться в оправданности риска.

Две дюжины лесорубов работали с самой зари, но орков не было видно. Еще несколько десятков рабочих стояли по бокам от лучников, в перерывах между поднятием бревен и хвороста с опаской оглядывая окрестности с судорожно сжатыми в руках арбалетами.

За несколько часов они вырубили несколько десятков деревьев, отодвинув лес от скалы всего на десяток шагов. Этого было мало, но даже такое пространство слегка облегчит караульным их работу, не позволит оркам приблизиться в этом месте к скалам незамеченными.

Неожиданно Даниэль заметил движение в лесу. Даже не движение, просто на короткий миг что-то мелькнуло среди деревьев в нескольких сотнях шагов.

— Бросайте работу! — заорал он, — быстро поднять всех на стены.

Лесорубам не нужно было повторять дважды. Они бросились к стене и принялись карабкаться, держась за веревки, которые сверху тянули рабочие. Когда они были на середине подъема, из леса выскочил патруль, состоящий из шести-семи орков. Первого Фантом убил сразу, как только тот, не сразу сообразив, что происходит, выскочил на открытое место. Остальные укрылись за деревьями и выпустили первые стрелы.

— Прикрыть! — крикнул Фантом лучникам, — да поднимайте вы быстрее, сейчас их накроют.

Последнее относилось уже к рабочим, итак тянущим веревки из-за всех сил.

Еще один орк повалился из-за дерева, и в этот момент стрела вонзилась в плечо одного из поднимающихся лесорубов.

— Держись, мы тебя вытащим, — крикнул один из рабочих. Подъем, где находился лесоруб, был уже достаточно пологим, и рабочий выпустил веревку, принявшись спускаться на помощь.

— Уберите орков, — вновь закричал Фантом. Но даже он видел, что это почти невозможно.

Большая часть лесорубов и рабочих уже попрятались за камнями. Только четверо тянули веревку, за которую, несмотря на раненое плечо, продолжал держаться неудачливый лесоруб.

Рабочие от спешки дернули веревку слишком сильно, лесоруб, державшийся за нее практически одной рукой, неудачно повернулся и ударился пробитым плечом о камень. Видимо, рана была серьезной, потому что от удара он начал терять сознание, выпуская веревку из здоровой руки и заваливаясь назад. Только подоспевший на помощь парень удержал его от падения с высоты в пятнадцать локтей.

Фантом, наконец, достал еще одного орка, высунувшего на мгновение из-за дерева, чтобы выпустить еще одну стрелу. Его оставшиеся в живых сородичи начали отступать, тем более что мишеней для них не осталось.

— Как он? — спросил рейнджер, подойдя к укрытому за камнями лесорубу, до сих пор бывшему без сознания.

— Сейчас оттащим его в лагерь, — ответил рабочий, спасший лесоруба от смерти — Пока он не пришел в себя, ему быстро вырежут стрелу. Жить будет, стрела не вошла глубоко, ударилась в кость. Но полгода ему придется обходиться с одной рукой.

— Ты молодец. Не растерялся, — произнес Фантом, — ты спас ему жизнь. Могу я узнать твое имя?

— Катук, рейнджер. Но все зовут меня Свитком.

— Свитком? Странное прозвище. Откуда оно?

— Просто я умею читать и писать, — улыбнулся рабочий.

— Неплохие умения. Еще поговорим, Катук, — рейнджер повернулся к остальным, — Уходим. Возьмите те бревна, которые сможете унести сразу, остальные заберут потом. Перекусим и продолжим на новом месте. Здесь нам больше не дадут развернуться.

Оставив двоих караульных, бригада начала медленный спуск со скалы.

* * *

Брентон был в ярости. Только взгляды на Мугру, который выглядел не лучше чем он, заставляли его сдерживаться. Они оба, вместе с еще полусотней мастеров и подмастерьев, занимавшихся подготовкой печей, были с ног до головы перемазаны в глине.

Мастер, проверявший их работу, поцокал языком и сказал:

— Замечательно. Теперь кладите еще слой, пока глина не начала подсыхать. И постарайтесь побыстрее, через полчаса надо начать обжигать стены.

— Зачем такие сложности, — проворчал Брентон, беря новый комок глины. Вымещать свое настроение на мастере он не решался, Гном всегда почти боготворил людей, которые умели делать невероятные, по его меркам, вещи.

— Ну как же, воин, как же. Нам нужен достаточно толстый слой глины, чтобы он держал жар. Когда глина будет хорошо обожжена, только тогда из нее будут выходить хорошие голубые кирпичи. Мы сложим сырые заготовки вдоль стен ямы, разведем в центре большой огонь, закроем ее сверху, и всего через неделю у нас будут отличные кирпичи.

— Но сначала еще неделю вы будете обжигать стенки, — не удержавшись, съязвил Брентон, — глядишь, с такой скоростью первый кирпич у вас появиться к осени.

Мастер улыбнулся.

— Не волнуйтесь, воин. Четыре печи через месяц будут давать столько кирпичей, что их будет больше, чем надо. Нам повезло, что мы нашли неплохую глину прямо в долине. Иначе о кирпичных стенах пришлось бы забыть. А на вашем месте я бы учился этому мастерству. Вы не всегда будете воином, а мастера, умеющие изготавливать настоящий кирпич, скоро будут в королевстве нарасхват. Я даже могу составить вам протекцию при поступлении в гильдию.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 40

Володин Григорий Григорьевич
40. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 40

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Фантом памяти

Маринина Александра
2. Преступления правильной жизни
Детективы:
прочие детективы
8.43
рейтинг книги
Фантом памяти

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Моров. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 1 и Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Путь к бессмертию 1

Покинтелица Евгений
1. Девятихвостый Богатырь
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь к бессмертию 1

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Матабар V

Клеванский Кирилл Сергеевич
5. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар V

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX