Девушка для танцев

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Девушка для танцев

Девушка для танцев
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

ТОРУ МИЁСИ

ДЕВУШКА ДЛЯ ТАНЦЕВ

рассказ

пер.
– А. Н. Стругацкий

1

Когда я сошел в Йокосуке, на город размытой тушью уже опускались вечерние сумерки. На стоянке такси выстроилась очередь. Я невольно прищелкнул языком от досады. Если б не эта история, я бы сейчас был уже дома или посиживал в своем любимом баре на Исэдзакимати. И не хватало мне еще торчать здесь на ветру в ожидании свободной машины!

Я пошел пешком. Слева открылась свинцовая поверхность неспокойного моря. В гавани на мертвом якоре стояли военные корабли. Суда под звездно-полосатым флагом выглядели внушительней тех, над которыми реяли флаги с восходящим солнцем. Пожалуй, здесь ничто не изменилось с той поры, когда десяток лет назад я начинал в этом городе свою карьеру. И если кто изменился, так это я сам.

Минут через десять я был в отделе новостей своей газеты.

Заведующий отделом Миядзаки сидел за столом и что-то торопливо писал. Когда я вошел, он улыбнулся мне старческой улыбкой.

– Ну вот, а я тебя жду, - произнес он мягким, под стать улыбке, голосом.
– Директор филиала предупредил, что тебя вызвали...

Я бросил пальто на стул:

– Только что автомобиль сбил женщину.

– Имя?

– Не стал узнавать. Сегодня не я дежурю.

– Ладно, узнаем в полиции через Ино.

Репортер Ино был стажером в йокосукском отделе новостей. И еще здесь служил молодой репортер по имени Ханэ. Мы учились в одной школе. Из-за него я и приехал из Йокогамы. Миядзаки, опередив мой вопрос, сказал:

– Ханэ уехал за материалом в Мисаки и вернется, наверное, часам к семи.

Может быть, пойдем прогуляемся?

Я согласно кивнул. Миядзаки натянул куртку, висевшую на манекене, и вышел первым.

Он привел меня в кафе, довольно вместительное, изукрашенное богато и безвкусно.

Подошла официантка. Вид у нее был - хоть сейчас на панель. Я заказал кофе, Миядзаки тоже. Затем он сказал:

– Я совсем зашился с этой историей с Ханэ.
– Он отхлебнул кофе нехотя, будто принимал аспирин, и спросил: - Директор, наверное, мною недоволен?

Я представил себе физиономию Окахары. Престарелый сотрудник местного отдела новостей, он вышел в тираж и за выслугу лет был назначен директором йокогамского филиала газеты. Мне лично было наплевать на то, что он там думал, но у Миядзаки своя точка зрения, и я сказал:

– Почему? Ведь по службе у Ханэ все в порядке. А совать нос в нашу личную жизнь просто смешно.

– Так-то оно так. Вся каша заварилась из-за его подружки... Директор у-же рассказал мне, что Ханэ по уши влюбился в хостессу (*) какого-то бара, забрал жалованье вперед и все на нее потратил. А поскольку я его старший товарищ по школе и он но мне очень привязан, мне надлежит усовестить его. Нет уж, сказал я тогда себе, от такого поручения меня увольте. В кого он там влюбился - это его дело. Во-первых, ему уже не шестнадцать лет, а во-вторых, такие вопросы решаются без вмешательства посторонних.

* Хостесса - в японских заведениях ресторанного типа - наемная партнерша для танцев, обязанная также развлекать посетителя беседой, прислуживать ему за едой.

Итак, в Йокосуку я отправился не для того, чтобы взывать к совести Ханэ или запугивать его. Мне ли приставать к людям с высокопарной болтовней! Найдется сколько угодно моралистов, которые справедливо считают, что воспитывать надобно меня самого. Встретившись с Ханэ, я намеревался вместе с ним во всем разобраться. Вчерашняя новость - это вчерашняя новость, и она не обязательно будет новостью завтра. Таков закон жизни. Пусть эта женщина была проституткой, это не значит, что она останется проституткой навечно. Вот и полицейским по традиции не полагается брать в жены женщин, имеющих судимость, но ведь это, в сущности, нарушение конституции...

Но Миядзаки, видимо, мыслил иначе. Он проговорил приглушенным голосом:

– Если ты пристыдишь его, он наверняка одумается.

– Миядзаки-сан, в каком баре работает эта женщина?

– В "Принцессе". Там ее зовут Анжела. Хочешь встретиться с нею?

Я кивнул, взял со стола счет и пошел к кассе. Кассирша приняла четыреста иен за двоих, не моргнув глазом.

2

По обеим сторонам улицы мерцали холодным светом бесчисленные вывески.

Фанерные женщины в натуральную величину невероятными позами тщились ввести в соблазн живых людей, но краски, покрывавшие их, давно слиняли, и они производили скорее комическое впечатление.

Перед входом в "Принцессу", засунув руки в карманы, стояли двое. Оба одинаково сутулились, словно старики, хотя, судя по лицам, им было не больше двадцати лет.

Помещение бара оказалось довольно обширным, но американских вояк было немного. Они не столько сидели за столиками, сколько обнимались с девчонками на танцевальной площадке. Те крутили бедрами не в такт музыке, словно сердясь, что во время танцев нельзя пропустить рюмочку.

Я здесь выглядел белой вороной. Об этом красноречиво свидетельствовали сосредоточившиеся на мне взгляды. Я уселся на табурет у края стойки. Тотчас же вялой походной приблизилась одна из свободных дам и взгромоздилась на табурет по соседству.

– Здесь только для иностранцев, - произнесла она хриплым голосом.

– Да что ты говоришь! А где ж тут написано, что японцам вход воспрещен?

– Вы не здешний.

– Умница! Позволь в награду за такую проницательность угостить тебя.

Бармен на американский манер потребовал деньги вперед. Я подал ему бумажку в десять тысяч иен. Моя соседка впилась в нее глазами.

– Тебя как зовут?

– Мери. Но это только здесь.

Потягивая разбавленный джин, я обвел зал нарочито небрежным взглядом.

Хостесс было десятков пять.

– Сколько же вас здесь всего?

– Что-то около семидесяти. Но сегодня пришли корабли, и человек двадцать отправились по домам.

Я извлек из кармана бумажку в тысячу иен и положил перед нею.

– Дарю.

– Кому? Мне?

– Кроме тебя, рядом никого нет.

Бумажка в мгновение ока исчезла у Мери в бюстгальтере.

– Чего ты хочешь?
– спросила она.

– Позови-ка сюда Анжелу.

– Сегодня она, кажется, дома.

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 13

Саваровский Роман
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 13

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Бояръ-Аниме. Романов. Том 3

Кощеев Владимир
2. Романов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
6.57
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Романов. Том 3

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Генезис

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Русич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Генезис

Кодекс Императора VI

Сапфир Олег
6. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора VI

Алтарь

Жгулёв Пётр Николаевич
3. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Алтарь

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Спокойный Ваня 2

Кожевников Павел Андреевич
2. Спокойный Ваня
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Спокойный Ваня 2

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Моров. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 1 и Том 2

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Последний Герой. Том 5

Дамиров Рафаэль
5. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 5

Кодекс Охотника

Винокуров Юрий
1. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника