Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Человек-Тень
Шрифт:

— К сожалению, у меня нет лучшей посуды.

— Не стоит извиняться.

На обжаренной с обеих сторон яичнице виднелись черные пятна от не чищенной сковородки.

— А ты часто готовишь? — спросил Пол, улыбаясь.

— Это не самая сильная моя сторона, — с некоторым раскаянием ответила Шейла. — Хозяйство вела бабушка, пока она жила здесь.

— Жаль, что я напомнил тебе об этом. — В голосе Пола звучало искреннее сочувствие.

На голубой тарелке лежали три кусочка сомнительного вида ветчины для Пола, Три таких же ломтика в розовой тарелке Шейла положила для себя с другой стороны стола.

— Пока не придет булочник, у нас не будет хлеба, — сообщила она трагическим тоном.

— Не беда, — пробурчал Пол, изучая черные пятна на яичнице. — Зачем нам хлеб? У нас и так все есть.

К собственному удивлению, он без больших усилий проглотил и сомнительную ветчину, и яичницу с пятнами. Единственное объяснение этому он нашел в том, что рядом была Шейла. С ней он чувствовал себя, как молодожен в медовый месяц, готовый все простить своей избраннице.

— Помочь тебе помыть посуду?

— А я никогда этого не делаю, разве что захочу съесть что-нибудь другое из той же тарелки.

И Шейла поставила посуду в измазанный жиром шкаф рядом с каким-то тазом, пригладила свои длинные черные волосы характерным движением левой руки и закрыла дверь кухни с видом человека, исполнившего свой долг.

— Честно говоря, я не часто здесь бываю. Этот дом я использую как базу.

— Я так и подумал.

— Раньше я уже хотела бросить все это и уехать в Лондон. Говорят, там открывается много возможностей.

— Не думаю, что тебе понравилось бы в Лондоне.

— А ты хорошо знаешь этот город?

— Достаточно хорошо. Ведь ты деревенская?

Ты говоришь почти, как наш викарий.

— Не хочу читать тебе мораль, — сказал Пол, защищаясь, — но это действительно так. А если иногда мои слова звучат как проповедь, то потому, что мой отец был деревенским дьяконом.

— Ас чего нам теперь начать? — Голос Шейлы вдруг стал серьезным, и она посмотрела на него большими вопросительными глазами.

— Ты имеешь в виду, как нам расследовать смерть старого Фарсона? — Пол зашагал по комнате взад и вперед. — Существуют одна-две ниточки, за которые мы могли бы потянуть.

— Что, если мы разыщем констебля Мортона, который нашел Элли?

— Прекрасное предложение. А это далеко?

— Около восьми миль. Турн находится на полпути к Лидхэму.

— Тогда едем.

Моросил дождик, но слишком слабый, чтобы стоило поднимать тент. Проехав церковь, они остановились перед полицейским участком. Дверь открыла Сара Мор-тон. На ней был фартук, и она тщательно вытирала руки кухонным полотенцем. Хотя миссис Мортон очень старалась этого не показать, ее маленькие глаза с явным подозрением смотрели на Шейлу. Донован чувствовал это, но все же миссис Мортон была ему не столь несимпатична, как Джесси Барроу.

— Меня зовут Донован, — представился Пол. — Я хотел бы выяснить некоторые обстоятельства смерти Элли Фарсона. Насколько я знаю, миссис Мортон, умирающего нашел ваш муж. Могу ли я с ним поговорить?

Голос Донована звучал почти официально. Жена полицейского почтительно разглядывала дорогой покрой его костюма и безупречные контуры припаркованного у дома «Вольво».

— Я скажу Роджеру, что вы пришли, сэр. Не хотите ли подождать в доме?

— Большое спасибо.

Пол и Шейла последовали за миссис Мортон в уютно обставленную комнату. Не прошло и десяти минут, как Роджер Мортон вышел к гостям. У него был громкий голос и круглое лицо.

— Я был в ванне. — Он смущенно улыбался. — Только что пришел с ночного дежурства.

Во взгляде Мортона, когда он перевел его с Донована на девушку, было то же неприятие, что и у миссис Мортон.

— Жена сказала мне, что вы проводите расследование по поводу смерти мистера Фарсона. Я не знал, что он мертв.

— Он умер прошлой ночью, — сказал Пол. — В больнице.

— Жаль беднягу. Впрочем, я и не питал больших надежд, что он выкарабкается.

— Не могли бы вы нам показать то место? Полицейский испытующе посмотрел на Пола.

— А могу я вас спросить, почему вы интересуетесь Элли Фарсоном?

— Честно говоря, основания чисто личные. Фарсон требовал приезда мисс Моррисон.

— Пожалуйста, мистер Мортон, помогите нам, если можете, — впервые вмешалась Шейла. Мортон мрачно посмотрел на нее.

— Вы бы лучше помолчали, мадам. Думаю, что я попытаюсь помочь этому джентльмену, если он не откажется ответить мне на несколько вопросов.

Шейла покраснела и прикусила губу. Донован почувствовал растущее раздражение.

— Хоть я и чужой здесь, но должен сказать, что вы не правильно разговариваете с леди, какая бы у нее ни была репутация.

Их взгляды встретились в безмолвном поединке.

— Пожалуй, вы правы, — наконец ответил констебль. — Мне очень жаль, мисс Моррисон.

В глазах Шейлы было нечто большее, чем благодарность.

— Я вижу, у вас автомобиль, сэр. Место, где я нашел беднягу Элли, отсюда недалеко.

Они выехали за деревню и повернули к северо-востоку, на улицу, которая через несколько ярдов влилась в дорогу на Турн.

— Нам придется оставить автомобиль здесь, сэр, и дальше идти пешком, — сказал Мортон.

После пяти минут ходьбы констебль огляделся и указал место между покосившейся ивой и водой.

— Здесь, — сказал он, драматически понизив голос.

— Вы нашли его там?

— Да, на этом месте.

Камыш рядом с ними еще оставался примятым. Шейла прикусила нижнюю губу и задумчиво смотрела на то место, где лежал Элли Фарсон.

— Далеко ли отсюда до Лидхэма? — вдруг спросил Донован. — Я имею в виду по прямой, скажем, до «Зеленого слона».

Поделиться:
Популярные книги

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Сирийский рубеж 3

Дорин Михаил
7. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 3

Двенадцатая реинкарнация. Трилогия

Богдашов Сергей Александрович
Фантастика:
боевая фантастика
5.60
рейтинг книги
Двенадцатая реинкарнация. Трилогия

Точка Бифуркации VII

Смит Дейлор
7. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации VII

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Володин Григорий Григорьевич
37. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
аниме
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Сапер. Том IV

Вязовский Алексей
4. Сапер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сапер. Том IV

Двойник короля 21

Скабер Артемий
21. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 21

Лекарь Империи 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 10

Я Гордый часть 6

Машуков Тимур
6. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 6

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Гранит науки. Том 1

Зот Бакалавр
1. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гранит науки. Том 1