Царь Птиц

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Царь Птиц

Царь Птиц
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:
Пьеса

La conference des oiseaux de Jean-Claude Carri`ere

перевод с французского и русский текст Алексей Коновалов-Луваль

Вступительное слово

Абу Хамид Мухаммад ибн Ибрахимп по прозвищу Аттар что значив Аптекарь (или точнее Парфюмера жил в середине 12-го века в персидском городе Нишапур где жил также Омар Хайам. Он унаследовал лавочку отца торговавшую целебными травами и восточными пряностями, где и провёл, по всей видимости! значительную часть жизни. Разнопёрые легенды быстро разукрасили жизнь великого поэта, сотворив из неё житие. Одна из них гласит что сердце его открылось при виде нищего которому он не дал милостыни, и тот умер на пороге его дома. Тогда Аттар решил заняться воспитанием своего духа и в конце концов, сделался одним из самых просвящённых людей своего времени. Фарид-ад-дин жил в суфийском монастырей совершил паломничество в Мекку, путешествовал по Сирии и Египту посетил многих старцев. Им был посвящен значительный труд Тазкират-уль-аулияп «Жизнеописания святых». Аттар Фарид-ад-дину приписывают большое количество произведений! в том числен и аллегорическую поэму под названием Мантыкут-тайрп которое переводят как «Язык птиц». «Трактат о птицах» или «Беседа птиц». Это суфийская поэма размером в 4647 строф написана на широко известную в исламской культуре тему птицы которая освобождаясь от тяжестей земного мира совершает таинственное и трудное путешествие в поисках истинного Царя. Верный восточной традиции!

Аттар в поэтической форме рассказывает мистический опыт непосредственного взаимоотношения личности с божественной сущностью и воссоединения с ней. Эта поэма по существуй набор красочных притч построенных в форме приключения- Загадочность этих притч объясняется таинственной природой мистического опыта, который обращается не к уму а к сердцу- «Что означает здесь ум? Ум остаётся на пороге словно дитя рождённое слепым». По одним данными Аттар Фарид-ад-дин умер в 1190 году по другими в 1229 г. т-е прожил 114 лет. Иные полагают что он и до сих пор жив.

В 1979 году известный английский режиссёр Питер Брук решил поставить поэму Аттар Фарид-ад-дина в театре. С этой целью он предложил не менее известному французскому драматургу Жан-Клоду Каррьеру написать пьесу. В январе общая работа была начата в июле месяце того же года пьеса «Conference des oiseaux» была сыграна на Авиньонском фестивале. Мы предлагаем перевод пьесы написанной Жан-Клодом Каррьером по поэме Аттара Фарид-ад-дина основанной на мистической беседе птиц. Само путешествие занимает в поэме одну страницу в то время как в пьесе на нём основывается действие. Русское название «Царь птиц» не противоречащее, с нашей точки зрения содержанию было взято исключительно в целях благозвучия.

Начало совещания

Удод делает шаг вперёд и говорит

УДОД. Был день, когда всё птицы небесные, те которые известны и те, которые неизвестны, собрались на важное совещание.

Птицы собираются на совещание.

УДОД. Когда собрались они, Удод, растроганный и полный надежды, занял своё место посреди птиц, в центре.

Удод становится в центре птиц. Он берёт слово, говоря:

УДОД. Почтенные птицы, я провожу мои дни в тревоге. Я вижу между нами только ссоры и распри, из-за участка земли, из-за всякого зёрнышка. Так продолжаться не может. Год за годом я ходил по земле и обошёл небо. Я преодолел непреодолимые пространства, и мне открылись многие тайны. Послушайте меня. У нас есть царь. Нам следует отправиться на его поиски. Иначе мы погибли.

ПТИЦЫ. Царь! У нас было много царей! Что мы станем делать с ещё одним царём?

УДОД. Невежественные птицы, подождите! Тот, о котором я возвещаю вам, наш законный царь. Он пребывает за горой Каф. Имя ему Симург. Он истинный царь птиц. Он близок к нам, но мы удалились от него. Путь, который лежит к нему, никому неизвестен. Нужно обладать сердцем льва, чтобы пройти этот путь. В одиночку я не смогу этого сделать. Но мне будет стыдно, если я не пройду его.

ЦАПЛЯ. Можно ли быть уверенным, кто Симург существует?

УДОД. Да. В середине ночи одно из перьев его упало в Китае, известие об этом облетело весь свет. Этот след есть залог его славы. Был сделан рисунок этого пера. Все сердца носят на себе черты этого рисунка. Взгляните.

Он разворачивает кусок шёлковой ткани, на котором нарисовано перо.

Птицы подходят, чтобы рассмотреть рисунок. Рядом с рисунком находятся несколько китайских идеограмм. Одна из птиц спрашивает:

ГОЛУБЬ. Что тут написано?

УДОД. «Ступайте на мои поиски, пусть путь лежит и в сам Китай».

Беспокойный и возбуждённый, Воробей кричит, говоря:

ВОРОБЕЙ. Да! Давайте отправимся! Мне не терпится узнать вседержителя! В колодце, куда я упал, было бы глупо не ухватиться и за соломинку, отправимся!

Гордый и мужественный, оснащённый по-военному Сокол, вступает в беседу, говоря:

СОКОЛ. Имя мне Сокол, я пребываю на руке царя моего. Моя жизнь безжалостна и основана на строгости, без того мне не выполнить службы, как следует. Зачем же желать мне увидеть Симурга, даже во сне? Я не чувствую призвания отправляться в дорогу. Рука моего царя воздаёт мне достаточно почестей. У меня одно желание, остаться пред ним всю мою жизнь.

УДОД. Не всегда хорошо жить рядом с царями. Смотри.

Входит царь. Удод становится рядом с ним и рассказывает притчу:

УДОД. Этот царь подарил одному рабу одеяние в награду. В этом одеянии раб пустился в дорогу. Стояла жара. Ветер поднимал пыль. Тогда раб утёр лицо своё рукавом одеяния, вот так.

Удод делает движение, которым утирают лицо, и прибавляет, говоря:

УДОД. Тут же царь приказал посадить его на кол.

СОКОЛ. И что же?

Удод показал на другого царя.

УДОД. Другому царю стало известно, что некий нищий испытывает к нему пылкую любовь и рассказывает об этой любви по всей стране.

Появляется нищий, который поёт:

НИЩИЙ. Я люблю моего царя, я люблю только моего царя…

Царь прерывает его, говоря:

ЦАРЬ. Эй ты! Подойди-ка сюда!

Нищий падает перед царём ниц, царь ему говорит:

ЦАРЬ. Если ты влюблён в меня, выбирай: либо ты немедленно уберёшься из страны, либо тебе отрубят голову.

Обеспокоенный нищий, немного поколебавшись, говорит:

Книги из серии:

Без серии

[6.2 рейтинг книги]
[5.8 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Неучтенный элемент. Том 7

NikL
7. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 7

Инженер Петра Великого 3

Гросов Виктор
3. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 3

Лекарь Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
6.80
рейтинг книги
Лекарь Империи 15

Законы Рода. Том 4

Мельник Андрей
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Бродяга

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Бродяга
Фантастика:
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Бродяга

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II