Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Аромат страсти
Шрифт:

– Так жаль, что тебе надо идти.

– К сожалению. Надо просмотреть кое-какие бумаги, да и двое детей привыкли по утрам видеть папу, если уж он в Нью-Йорке.

Он поднялся, надел пиджак. Его взгляд упал на стоящую на туалетном столике фотографию улыбающейся Тайгер.

Водитель Маршалла спал за рулем длинного черного «роллс-ройса». Маршалл залез на заднее сиденье, постучал по стеклянной перегородке, отделявшей салон от кабины. Водитель встрепенулся, завел двигатель, и лимузин покатил по пустынным улицам.

Нельзя терять бдительность, подумал Маршалл. Роман с Бобби Роуэн ему сейчас ни к чему. Сейчас ему вообще не до романов. Тем более с Бобби. Она мать Тайгер, рядом они смотрятся как сестры, и Бобби чертовски привлекательна. Но он не хотел нарушать свое основополагающее правило, требующее четкого разделения бизнеса и личной жизни. А роман с Бобби вплотную подводил его к опасной черте.

Были и другие причины, но о них он запрещал себе даже думать.

Глава 18

– Мне нравится «Магия», – гнул свое Джесс.

– А я бы предпочла «Век джаза» или, возможно, «Шик», – не соглашалась с ним Конни.

Тайгер еще раз просмотрела список наиболее перспективных, на их взгляд, названий духов.

– А почему не просто… «Джаз»? Слово самодостаточно, в нем есть все необходимое. И в рекламной кампании появляется масса новых возможностей…

– Гм-м-м-м… «Джаз». Да, мне точно нравится, – кивнула Конни. – А ты что думаешь, Шел?

Шоу витал в облаках. Такое часто случалось на их еженедельных совещаниях по четвергам.

– Извини. Что ты сказала?

– Настраивайся на нашу волну, Шел. Мы обсуждали названия для духов, помнишь? – Безучастность Шоу раздражала Конни, но только она решалась наскакивать на него на совещаниях, в присутствии других сотрудников. – Как тебе «Джаз»?

– Хорошее название… очень хорошее.

Джесс положил телефонную трубку.

– Я проверил его на своей жене. Она в этом разбирается. «Джаз» ей понравилось. Пойду в народ – устрою опрос в конторе, – и он скрылся за дверью.

А Конни вновь принялась терзать Шоу.

– Ты думаешь, что название всего лишь хорошее? У тебя есть идея получше?

– Нет, Конни. Ты меня неправильно поняла. «Джаз» мне очень нравится. Я бы на нем остановился.

Вернулся Джесс.

– Все за. Принимаем?

– Пожалуй, да, – кивнула Конни. – Или подождем пару дней, чтобы название вылежалось, а потом вновь вернемся…

– Нет, пора принимать окончательное решение. – Шоу-таки собрался с мыслями. – Мы всех задерживаем. Художник не может рисовать логотип. Эта Ренье – браться за флакон и коробочку. Мы должны определиться.

– Ты прав, Шелдон. Я согласна. – Тайгер пыталась не цапаться с Шелдоном. Они и впрямь не ладили друг с другом, но она понимала, что должна сдерживаться, поскольку босс все-таки он.

– Позвони Мэтту Филлипсу и скажи ему о нашем решении, – приказал Шоу. Его радовало, что все контакты с Филлипсом переложены на Тайгер. Хоть какой-то от нее прок.

– Хорошо, а как насчет мужских духов? Останавливаемся на «Мэтт Филлипс для мужчин»?

– Думаю, да, – кивнула Конни. – Простенько и без затей. Мне никогда не нравились вычурные названия для мужских духов. Джесс?

Джесс кивнул.

– Тут мы не прогадаем. Мужская коллекция Мэтта Филлипса поддерживается активной рекламной кампанией, так почему нам этим не воспользоваться?

– Шелдон?

– Согласен. – Шоу записал название мужских духов в блокнот. – Мужчинам оно придется по душе.

– А еще больше Мэтту, – рассмеялась Тайгер. – Отлично. Я незамедлительно введу его в курс дела.

– Постой… у меня исключительно важная новость, а я все держу ее у себя. – Джесс сиял. – Том Салливан, лучший коммивояжер «Холстона», переходит к нам. Говорит, ему нужна активная работа… а у «Холстона» он засиделся, – Джесс рассмеялся. – Я заверил его, что в «Келлер парфюмз» сидеть не придется.

– Потрясающе, Джесс, – оживилась Конни. – Именно Салливан раскрутил парфюмерную линию Холстона.

Шоу отреагировал иначе.

– Тебе следовало сначала проконсультироваться со мной, Джесс, – раздраженно бросил он. – Все-таки это я принимаю на работу новых сотрудников.

– Извини, Шел, но времени не было. Тем более что определяющий момент в этом деле – согласие Тома. Маршалл попросил меня найти лучшего коммивояжера, и я его нашел.

– Чьи распоряжения ты должен выполнять? Мои или Хью Маршалла? Япрезидент «Келлер парфюмз». Не забывай об этом.

Джесс густо покраснел.

– Знаю, Шел. Просто… – Он не договорил. – Извини, Шел. Больше этого не повторится.

После совещания Конни Ларкада вошла в кабинет Шоу и плотно закрыла за собой дверь.

– Что все это значит? Бедный Джесс. Почему ты устроил ему разнос, да еще в нашем присутствии? Что на тебя нашло? Иногда я совершенно тебя не понимаю.

Шоу все еще кипел.

– Черт побери, Конни, пора бы разобраться, кто хозяин в этой компании. Я – президент, но Маршалл, похоже, в каждой бочке затычка, вот мои сотрудники и не знают, кого слушать! Или Маршалл думает, что я здесь для мебели?

– Я уверена, что таких мыслей у него нет, – попыталась успокоить его Конни. – Но ты же знаешь, как важна эта компания для Маршалла. Вот он…

– Важна для него? А для меня? – Шоу так побагровел, что Конни даже испугалась. И облегченно вздохнула, когда он ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. – Я всю жизнь проработал в «Келлерко». Я ехал, куда меня посылали и делал то, что от меня требовали… Я пожимал нужные руки и произносил нужные слова, пока наконец Нелсон Бахрах не заметил меня и не дал мне того, что я заслужил десять лет тому назад. Пост президента компании. Пусть парфюмерной, но пост президента. И чем это все оборачивается. Выясняется, что этот проект – любимая игрушка Хью Маршалла, гордости Гарвардской бизнес-школы, вундеркинда, которого сразу занесло на самую вершину! Так вот, я не хочу, чтобы он постоянно дышал мне в затылок, Конни! Это моя работа, моя компания, и я не хочу, чтобы в ней командовал кто-то еще!

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

"Новый Михаил-Империя Единства". Компиляцияя. Книги 1-17

Марков-Бабкин Владимир
Избранные циклы фантастических романов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Новый Михаил-Империя Единства. Компиляцияя. Книги 1-17

Шайтан Иван 5

Тен Эдуард
5. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 5

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Путь домой

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Четвертое измерение
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.44
рейтинг книги
Путь домой

Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Валериев Игорь
11. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

На цепи

Уваров
1. На цепи
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
На цепи

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Хренов Алексей
2. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11